单词 | 租约 |
释义 | 〔boilerplate〕The provisions of the lease included no new elements and amounted to nothing more than boilerplate.租约的条文没有什么新内容,用的都是陈词滥调〔eject〕Evict most commonly refers to the expulsion of persons from property, as for failing to live up to the terms of a lease, by legal process: Evict 通常指通过法律程序将某人从地产上逐出,如当此人不能达到租约上的条件时: 〔said〕The adjectivesaid is seldom appropriate to any but legal or business writing, where it is equivalent to aforesaid : the said tenant (named in a lease); said property. In similar general contextssaid is usually unnecessary, andthe tenant or the property will suffice. 形容词said 除了法律或商业用语外很少用,在法律和商业用语中它等于 aforesaid(上述的) : the said tenant(该承租人) (用于租约); said property(上述财产)。 在类似的普通语境中said 通常不必要, 只说the tenant 或 the propety 就够了 〔charter〕To hire or lease by charter:通过契约雇佣或租约: |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。