单词 | 移民 |
释义 | 〔emigrant〕Of or relating to emigrants or the act of emigrating.移民的或与移民有关的〔Ruston〕A city of northern Louisiana west of Monroe. It was settled in 1884 as a railroad town. Population, 20,027.拉斯顿:美国路易斯安那州北部一城市,位于门罗市西部。1884年作为铁路城市开始有移民。人口20,027〔Guilford〕A town of southern Connecticut east of New Haven. It was settled in 1639. Population, 17,375.吉尔福德:美国康涅狄格州南部一城镇,位于新哈芬以东。1639年移民在此定居。人口17,375〔hamburger〕After having eaten countless hamburgers,one may perhaps be interested in knowing more about the origins of the name.By the middle of the 19th century people in Hamburg, Germany,the busiest port in West Germany today,enjoyed pounded beefsteak in some form.Perhaps brought to America by the large numbers of Germans who migrated around that time,this sort of dish with the nameHamburg steak may have appeared on a menu as early as 1836. The first recorded use ofHamburg steak is found in 1884 in the Boston Journal, withhamburger steak being first recorded in a Walla Walla, Washington, newspaper in 1889. A 1902 cookbook contains a recipe for Hamburg steak that is closer to our conception,a recipe using ground beef mixed with onion and pepper.The hamburger was on its way,as was the Americanismhamburger. 在吃完了数不清的汉堡包之后,人们可能会有兴趣更多地知道一些关于这个名字由来的知识。直至19世纪中叶住在德国汉堡,这个今日德国最为繁忙的港口的人们,喜欢把牛排捣碎成一定形状。也许是被当时的大量德国移民传至美洲,这道以Hamburg steak 命名的菜最早出现在菜单上是在1836年。 Hamburg steak 第一次见诸于铅字是在1884年的 波士顿日报 , 而hamburger steak 第一次见诸于铅字是在1889年华盛顿州的沃拉沃拉市的一家报纸上。 到1902年烹饪书上关于汉堡牛排的调制法与我们今天的概念已经很接近了,就是用碎牛肉和洋葱与胡椒粉拌在一起。汉堡包已被广泛使用,如美国方式的hamburger 〔dornick〕The worddornick is used from Pennsylvania westward to Illinois. It probably comes from Irish Gaelicdornóg, "a small round stone.” However, it is not clear which group of Gaelic-speaking Irish immigrants brought the word with them.Craig M. Carver, author ofAmerican Regional Dialects, thinks it unlikely that dornick came over with the large numbers of Irish immigrants after the famine of 1846-1847 since the word was apparently well established in Missouri and Arkansas by the middle of the 19th century.Carver attributes the introduction of the term to the Scotch-Irish Protestants from Northern Ireland who emigrated to America in the 18th century. Dornick must have been one of the "few purely Irish terms" in the otherwise English and Scots lexicon of the Scotch-Irish.单词dornick 的使用范围东起宾夕法尼亚州西至伊利诺斯州。 可能起源于爱尔兰的盖尔语dornog, “小而圆的石头”。 然而,究竟哪一批操盖尔语的爱尔兰移民带来的这个词尚不清楚。美国地区方言 的作者克雷格M·卡弗尔认为 dornick 不可能是在1846至1847年的大饥荒之后由爱尔兰人带来的, 因为该词在19世纪中叶就很明显地在密苏里州和阿肯色州使用起来了。卡弗尔认为该词是由来自北爱尔兰的苏格兰爱尔兰新教徒在18世纪带到美国来的。 Dornick 肯定是“少有的纯正爱尔兰语”之一,在苏格兰爱尔兰词典中是英语或苏格兰词语〔Provincetown〕A town of southeast Massachusetts on the tip of Cape Cod. Pilgrims first landed on the site in 1620 before sailing on to Plymouth. The town is a popular resort famed for the Provincetown Players (1915-1929), a theater group that presented many new works by Eugene O'Neill. Population, 3,374.普罗文斯镇:美国马萨诸塞州东南部的一个小镇,在科德角前端。1620年清教徒移民在驶往普利茅斯以前首先在这个地方登陆。该镇是一个知名的度假地,以普罗文斯的剧团而闻名(1915-1929年),这个剧组上演了尤金·奥尼尔的许多新作品。人口3,374〔immigrate〕To enter and settle in a country or region to which one is not native.See Usage Note at migrate 移民:进入并定居于不是某人本土的别国或别的地区 参见 migrate〔banish〕an immigrant whose citizenship was revoked and who was expatriated because he had concealed his criminal record.这位移民因为隐瞒了犯罪的事实被取消了国籍并被驱逐出境。〔Coventry〕A town of west-central Rhode Island southwest of Providence. It was settled in 1643 and was formerly a noted lacemaking center. Population, 31,083.考文垂镇:罗得岛州中西部一镇,在普罗维登斯西南部。1643年有移民到这里,在此之前是著名饰带制造中心。人口31,083〔assimilate〕To absorb (immigrants or a culturally distinct group) into the prevailing culture.把(移民或文化出色的群体)同化到盛行的文化中〔allot〕allotting land to homesteaders; allot blame.把土地分给定居下来的移民;分担责任〔Handlin〕American historian and educator noted for his studies of the influence of immigration on American culture, especiallyThe Uprooted (1951), for which he won a Pulitzer Prize. 汉德林,奥斯卡:(生于 1915) 美国历史学家、教育家,因其关于移民对美国文化的影响方面的研究而闻名,尤其是《被根除的》 (1951年)这本书使他赢得了普利策奖 〔Duffy〕Irish-born writer and political leader in Ireland and Australia. A nationalist, he emigrated from Ireland to Australia after the breakup of the Independent Irish Party (1856). In Australia he held several posts, including prime minister (1871-1872).达菲,查尔斯·迦凡:(1816-1903) 爱尔兰裔爱尔兰及澳大利亚的作家和政治领袖,作为一个民族主义者,他在独立爱尔兰党分裂后从爱尔兰移民至澳大利亚(1856年),他在澳大利亚担任数个职位,包括首相职位〔repine〕Immigrants who repined for their homeland.渴望回到故土的移民们〔Afrikaner〕An Afrikaans-speaking South African of European ancestry, especially one descended from 17th-century Dutch settlers.南非白人:具有欧洲血统且使用南非荷兰语的南非人,特指17世纪荷兰移民的后代〔krummkake〕The Upper Midwest received a great influx of Scandinavian immigrants in the 19th century,and the English that these people learned was augmented by Scandinavian words for their native food and customs.Thus we havekrummkake, the name of a large, light, very thin Norwegian cookiemade from an egg-based batter poured into an embossed hinged iron similar to a waffle iron.Peeled off the iron while warm and pliable,each krummkake is then rolled around a cone-shaped metal tubeso that it hardens in that shapeand is filled with sweetened whipped cream.Krummkake is best known in the Upper Midwest,but the term is familiar elsewhere thanks to the inclusion of the recipe in nationally used cookbooks.美国中西部的北部地区在19世纪涌入了大批斯堪的纳维亚移民,他们在他们所学的英语中加入了食物和风俗方面的斯堪的纳维亚词语。这样就有了krummkake 这个词, 这是一种大而薄的淡色挪威糕点。它由以鸡蛋为主要材料成份的面糊倒入一个类似于烘饼铁钳模的雕花铰链式铁钳模而成。在它还温热和柔韧的时候把它从模子里取下来,然后把它包在一个圆锥形的金属管上,这样它变硬的时候就成了那个形状,再加入加糖的掼奶油。在中西部北部地区最为常见,但是由于在全国通用的烹调书都收进了这种方法,所以各地的人对这个词都很熟悉〔drain〕the drain of young talent by emigration.移民导致的青年人才流失〔immigrate〕To send or introduce as immigrants:当作移民派出或引入:〔depopulate〕To reduce sharply the population of, as by disease, war, or forcible relocation.削减人口:如通过疾病、战争或强制性移民等急剧地减少人口〔argue〕The speaker argued that more immigrants should be admitted to the country.讲演者举出理由证明应该允许更多的移民入境〔emigrate〕To leave one country or region to settle in another.See Usage Note at migrate 移民:离开一个国家或地区到另一个地方定居 参见 migrate〔Tbilisi〕A city of southeast European U.S.S.R. on the Kura River west-northwest of Baku. An ancient city astride trade and migration routes between Europe and Asia Minor, it came under Russian control in 1801 and was a center of revolutionary activity in 1905. Tbilisi is the capital of Georgia. Population, 1,158,000.第比利斯:苏联欧洲部分东南部一城市,位于库拉河边巴库西北偏西。它曾是在欧洲和小亚细亚之间商队贸易和移民路线上的一座古城,1801年它被俄罗斯控制,是1905年革命活动的中心。第比利斯是乔治亚洲的首府。人口1,158,000〔flapdoodle〕"Behind the tourist flap-doodle, authentic[Key West] cooking is produced by the descendants of Bahamian English and Cubans, who migrated to this coral reef over a century ago" (Betty Fussell)“在游客们的无稽之谈中有这样的说法,真正的[基韦斯特岛] 烹调食品是由巴哈马群岛一个世纪前移民到此珊瑚礁地带的英国人和古巴人的后代做的” (贝蒂·富赛尔)〔Curitiba〕A city of southeast Brazil southwest of São Paulo. It was founded in 1654 but did not grow rapidly until the late l9th and early 20th centuries when German, Italian, and Slavic immigrants began to develop the surrounding area. Population, 1,024,975.古里提巴:巴西东南部的一个城市,位于圣保罗西南部。该城建于1654年,但直至19世纪晚期和20世纪早期才开始快速发展,当时德国、意大利和斯拉夫的移民们开始开发了周围地区。人口1,024,975〔Joinvile〕A city of southern Brazil north-northeast of Pôrto Alegre. Founded c. 1850 by German immigrants, it is an important industrial center. Population, 216,986.若因维利:巴西南部城市,位于阿雷格里港东北偏北。由德国移民始建于约1850年,是重要的工业中心。人口216,986〔ted〕In 15th-century Englandthe verbted meant to spread newly cut hay to facilitate its drying. In the mid-19th centuryan American inventor produced a machine to ted the hay automaticallyand called it atedder. Since modern English is inclined to make verbs out of nouns meaning implements or machines,the nountedder became a verb with the same meaning as the original word ted. Tedder, a New England verb,also turns up in those parts of the Midwest that received settlers from New England.在15世纪的英格兰,动词ted 意为铺开新割的草来加速它的干燥。 在19世纪中叶,一位美国发明家制造了能自动摊晒干草的机器,并称之为翻晒机 。 自从现代英语正在倾向于将意为工具或机器的名词变成动词以来,名词tedder 变成了意思与其源词 ted Tedder 一样的动词, 一个新英格兰的动词,也出现在接受从新英格兰来的移民的中西部的地区〔pilgrim〕Pilgrim One of the English Separatists who founded the colony of Plymouth in New England in 1620. Pilgrim 清教徒前辈移民:1620年,在新英格兰建立普利茅斯殖民地的英国主张脱离国教者〔issei〕A Japanese immigrant, especially one to the United States.第一代移居北美的日本人:日本移民,尤指移居到美国的日本人〔Nisei〕A person born in America of parents who emigrated from Japan.二世:父母从日本移民其美国,出生于美国的人〔colonize〕To migrate to and settle in; occupy as a colony.移民:向…移民或定居于;作为殖民地占领〔Sacramento〕The capital of California, in the north-central part of the state on the Sacramento River northeast of Oakland. Discovery of gold nearby in 1848 led to the growth of the original settlement as a trade and shipping center. It became the state capital in 1854. Population, 369,365.萨克拉门托:美国加利福尼亚州首府,位于加州中北部奥克兰的东北方萨拉门托河上。1848年在附近发现金矿导致最初移民的增长,从而成为贸易和航运业中心。1854年成为加利福尼亚州的首府。人口369,365〔Americana〕Americana reflects the influence of many immigrations.美国文化反映出了许多移民的影响〔Soho〕A district of central London, England. Inhabited in the 17th century mainly by immigrants, it is known today for its restaurants, theaters, and nightclubs.梭霍区:英格兰伦敦中部的一个区,在17世纪居住的主要是移民,现在因其饭店、剧院和夜总会而闻名〔Manitoba〕A province of south-central Canada. It was admitted to the confederation in 1870. Originally part of a 1670 grant to the Hudson's Bay Company, it was largely settled by immigrants in the late 19th and early 20th centuries. Winnipeg is the capital and the largest city. Population, 1,026,241.马尼托巴省:加拿大中南部的一个省。1870年被接纳入联邦。最早是1670年建立的哈得孙湾公司的一部分,19世纪末20世纪初大批移民到此定居。温尼伯是其省会和最大城市。人口1,026,241〔piker〕Possibly from Piker [a poor migrant to California] 可能源自 Piker [加利福尼亚的穷移民] 〔Winchester〕An independent city of northern Virginia west-northwest of Washington, D.C. Settled c. 1744, it was an important military base during the French and Indian War and the Civil War, in which it changed hands a number of times. George Washington began his career as a surveyor here in 1748. Population, 21,947.温切斯特市:美国弗吉尼亚州北部的一独立城市,位于华盛顿市西北偏西部。1744年开始有人移民在此,在法印战争和美国内战中是一个重要的军事基地,曾几易其主。1748年乔治·华盛顿在这里开始他的检查官生涯。人口21,947〔Gypsy〕A member of a nomadic people that arrived in Europe in migrations from northern India around the 14th century, now also living in North America and Australia. Many Gypsy groups have preserved elements of their traditional culture, including an itinerant existence, tribal organization, and the Romany language.吉卜赛人:大约在14世纪从北印度移民到欧洲的游牧民族的一支,现在在北美和澳大利亚也有分布。许多吉普赛群体仍保留了一些他们传统文化的成分,包括流动的生存方式,部落或组织结构,还有他们使用的罗姆语〔Valdivia〕A city of south-central Chile near the Pacific Ocean south of Concepción. Founded in 1552, it grew rapidly after the arrival of German immigrants in the mid-19th century. Population, 100,046.瓦尔迪维亚:智利中南部城市,位于康塞普西翁南部太平洋沿岸。于1552年兴建,在19世纪中叶德国移民大量聚集之后迅速发展起来。人口100,046〔Lorain〕A city of northern Ohio on Lake Erie west of Cleveland. Settled in 1807, it is now highly industrialized. Population, 71,245.洛雷恩:美国俄亥俄州北部一城市,位于克利夫兰市以西伊利湖畔。1807年移民开始定居于此,现在工业高度发达。人口71,245〔defraud〕defrauded the immigrants by selling them worthless land deeds.通过把毫无价值的地契卖给移民欺骗他们 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。