单词 | 穿戴 |
释义 | 〔hijab〕The headscarf worn by Muslim women, sometimes including a veil that covers the face except for the eyes.海加布:穆斯林妇女穿戴的头套,有时包括一个除了眼部之外可以遮掩脸部的面罩〔worn〕Middle English [past participle of] weren [to wear] * see wear 中古英语 weren的过去分词 [穿戴] * 参见 wear〔cummerbund〕A broad sash, especially one that is pleated lengthwise and worn as an article of formal dress, as with a dinner jacket.印度腰带:一种宽腰带,尤指那种纵向打褶并作为礼服一部分穿戴的腰带,如与无尾礼服一起穿戴〔cuisse〕Plate armor worn to protect the front of the thigh.护腿甲:为防护大腿前部而穿戴的铠甲〔wear〕The act of wearing or the state of being worn; use:穿戴,使用:穿戴的动作或穿戴的状态;使用:〔scarf〕To dress, cover, or decorate with or as if with a scarf.围(围巾);盖(桌布):用或如同用围巾、桌布等穿戴、覆盖或装饰〔tallith〕A shawl with ritually knotted fringe at each of four corners worn by Jews, especially at morning prayer. Also called prayer shawl 犹太人所穿戴的四个角皆有礼仪式拧结成穗饰的披巾,尤指在晨祷时 也作 prayer shawl〔wearable〕Suitable for easy wear:适合简便穿戴的:〔chivalry〕The Age of Chivalry was also the age of the horse.Bedecked in elaborate armor and other trappings,horses were certainly well dressedalthough they might have wished for lighter loads.That the horse should be featured so prominently during the Age of Chivalryis etymologically appropriate,becausechivalry goes back to the Latin word caballus, "horse, especially a riding horse or packhorse.”Borrowed from French, as were so many other important words having to do with medieval English culture,the English wordchivalry is first recorded in works composed around the beginning of the 14th century and is found in several senses,including "a body of armored mounted warriors serving a lord" and "knighthood as a ceremonially conferred rank in the social system.”Our modern sense,"the medieval system of knighthood,”could not exist until the passage of several centuries had allowed the perspective for such a conceptualization,with this sense being recorded first in 1765.骑士时代同时也是马的时代。马被用精美的铠甲和其它马饰打扮起来,它们显然穿戴得很好,虽然它们可能会喜欢稍轻一些的负担。在骑士时代马被放在如此显要的地位,这从词源学上来看是恰当的,因为chivalry 一词可追溯到拉丁语中 caballus 一词, 即“马,尤其是用来骑的马或驮马”的意思。象与中世纪英国文化有关的许多其它重要的词一样,英语中chivalry 一词也是从法语中借用来的,最初出现在大约写于14世纪初的书籍中, 当时有好几个含义,其中包括:“为一名贵族服务的一队穿着铠甲、骑着马的武士”和“作为一种被正式授予的社会制度中等级的骑士资格”。我们现代的意义,即“中世纪的骑士制度”,是在几个世纪以后对这样一个概念的视角成为可能之时才出现的,这个意义最早出现在文字记载中是1765年〔veil〕A length of netting attached to a woman's hat or headdress, worn for decoration or to protect the head and face.面罩:附于妇女的帽子或头巾上的一段网状物,穿戴起来用作装饰或保护头部或脸部〔daywear〕Attire that is appropriate for use during the day.日间服:适合在白天穿戴的服装〔cocktail〕Suitable for wear on semiformal occasions:适合半正式场合穿戴的:〔tefillin〕The phylacteries worn by Jewish men.经文护符匣:犹太人穿戴的经匣〔vestry〕A room in or attached to a church where the clergy put on their vestments and where these robes and other sacred objects are stored; a sacristy.圣衣室,圣具室:在教堂里的或者与它相连的屋子,神父在这里穿戴他们的圣装并且这些圣衣和其它神圣的物件都保存在里面;圣器室〔crown〕An ornamental circlet or head covering, often made of precious metal set with jewels and worn as a symbol of sovereignty.王冠:一种环形饰物或头套,通常用贵重金属做成并镶有珠宝,被作为权力的象征而穿戴〔pierced〕Of or relating to a piece of jewelry designed to be worn in a such a body part:戴在环孔上的:属于穿戴在身体环孔上的装饰品的,或是与其相关的:〔cowl〕The hood or hooded robe worn especially by a monk.头巾,长袍:尤指僧侣穿戴的头巾或带头巾的长袍〔Camorra〕perhaps from camorra [a kind of smock, said to have been worn by members of the society] 可能源自 camorra [一种罩衫,据说为该组织的成员所穿戴] 〔furred〕Wearing fur garments.穿戴毛皮衣物的〔informal〕Suited for everyday wear or use:日常的:适合于日常穿戴和用途的:〔tricksy〕Smartly attired; dapper.打扮得漂亮的:穿戴得很漂亮的,整洁的〔veil〕A length of cloth worn by women over the head, shoulders, and often the face.面纱:妇女穿戴于头上、肩上以及通常是脸上的一段布〔ruff〕A stiffly starched frilled or pleated circular collar of lace, muslin, or other fine fabric, worn by men and women in the 16th and 17th centuries.轮状皱领:网眼织物平纹细布或其他细致织物做的上浆或打褶的硬圆领子,16和17世纪时男女穿戴〔caftan〕A full-length garment with elbow-length or long sleeves, worn chiefly in eastern Mediterranean countries.土耳其式长袍:一种拖地的长袍。其袖子长及肘部或更长,主要在地中海东部一些国家穿戴〔furry〕Covered with, wearing, or trimmed with fur.毛皮覆盖的、穿戴毛皮的或用毛皮镶边的 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。