单词 | 精明 |
释义 | 〔shrewd〕"He was too shrewd to go along with them upon a road which could lead only to their overthrow" (J.A. Froude).“他太精明了,和他们一块不会走上一条只能导致他们下台的道路” (J·A·弗劳德)。〔manipulation〕Shrewd or devious management, especially for one's own advantage.操纵:精明的或欺骗性手段,尤指为占有个人的优势〔proven〕"a Soviet leader of proven shrewdness and prescience"(Joyce Carol Oates)See Usage Note at prove “一位被公认为精明而有预见力的苏联领导人”(乔伊丝·卡罗尔·奥茨) 参见 prove〔shrewd〕An astute tenant always reads the small print in a lease.精明的租户对租契上的每个细小之处都要讲究。〔Spillane〕American writer known for his violent detective novels that feature the hard-boiled detective Mike Hammer.斯皮兰,米凯:(生于 1918) 美国作家,以刻画精明强悍的侦探迈克·哈默的暴力侦探小说而著名〔smart〕Canny and shrewd in dealings with others:精明的:与人相处狡猾且有计谋的:〔sharp〕Crafty or deceitful, as in business dealings:精明的:狡猾的或欺骗的,如在商业交易中:〔serpent〕A subtle, sly, or treacherous person.邪恶之徒:精明、奸诈或阴险的人〔pawky〕Shrewd and cunning, often in a humorous manner.精明机智的:精明的和机智的,常用于幽默的行为〔party〕Party is unexceptionable when used to refer to a participant in a social arrangement, as inShe was not named as a party in the conspiracy. It is this sense that underlies the legal use of the term,as when one speaks of theparties to a contract. The legal use has in turn led to the presence of the word in many fixed expressions,such asinjured party and third party. Butparty is also widely used as a general substitute for person, as inWould all parties who left packages at the desk please reclaim their property. This usage has been established for many centuries,but in the Victorian era it came to be associated with the language of the semieducated(theOxford English Dictionary describes it as "shoppy"), and it has been the subject of many later criticisms.This use ofparty may have been reinforced by its modern adoption by telephone operators. In other contexts,when used in earnest,it may be perceived as a superfluous variant forperson. But the jocular use of the term is well established,particular in references such asa wise old party. Party 用作指一项社会活动的参与者是很常见的, 如她不是这一阴谋的参与者。 正是这一意义构成了这一词的法律用法,如人们说及 parties to a contract 。 这种法律用法反过来又使得这一词出现在许多固定的短语中,如injured party 和 third party。 但party 也被广泛地用于对 person 的泛称, 如在所有将包裹放在桌子上的人请来认领他们的东西。 这种用法已确立了许多个世纪,但在维多利亚时代,它开始与受过部分教育的人的语言联系起来(牛津英语词典 把它描述为“三句话不离本行的”), 并且它已成为后来许多批判家批评的对象。Party 的这一用法由于话务员的经常采用而被强化了。 在其它的上下文中,当用于严肃的场合时,它可以被视作是person 不必要的变体。 但这一词诙谐的用法确立已久,尤其在提及如一个精明的老人 时 〔astute〕Having or showing shrewdness and discernment, especially with respect to one's own concerns.See Synonyms at shrewd 敏锐的,精明的:有或显示出精明和敏锐的理解力或判断力,尤指对与其相关的方面 参见 shrewd〔policy〕Prudence, shrewdness, or sagacity in practical matters.在实际事务中的谨慎、精明或睿智〔cute〕Shrewd; clever.机灵的;精明的〔politic〕Using, displaying, or proceeding from policy; judicious:明智的;策略的:使用、显示或来源于精明的;审慎的:〔clever〕"a woman of shrewd intellect and masculine character" (Leslie Stephen). “具有精明的才智及男子气概的妇女” (莱斯利·斯蒂芬)〔shrewd〕 Shrewd suggests a sharp intelligence, hardheadness, and often an intuitive grasp of practical considerations: shrewd 暗示一种机敏的心智,精明以及通常对实际事务的直觉把握: 〔Roosevelt〕First Lady of the United States (1901-1909) as the wife of President Theodore Roosevelt. Known as a shrewd manager of the White House, she oversaw a major renovation (1902) and delegated many of the responsibilities traditionally belonging to the First Lady.罗斯福,埃迪斯·卡罗:(1861-1948) 美国第一夫人(1901-1909年),总统西奥多·罗斯福之妻。她是众所周知的精明的白宫总管,曾监督白宫重大的修复工作(1902年)及把很多传统上属于第一夫人的职责托给别人〔foresight〕Care in providing for the future; prudence.See Synonyms at prudence 深谋远虑,精明:对未来的考虑;精明 参见 prudence〔mercurial〕Having the characteristics of eloquence, shrewdness, swiftness, and thievishness attributed to the god Mercury.机智的:具有墨丘利神所具备的善辩、精明、敏捷和鬼祟特点的〔sell〕Don't sell your colleague short; she's a smart lawyer.别低估你的同事;她可是个精明的律师〔shrewd〕 Astute suggests shrewdness, canniness, and an immunity to being misled: Astute 暗示精明、机警以及不受误导的能力: 〔sparing〕Economical emphasizes prudence, skillful management, and the avoidance of waste: Economical 强调谨慎、精明的管理和避免浪费: 〔clever〕 Shrewd emphasizes mental astuteness and practical understanding: Shrewd 强调精明及实际理解力: 〔shrewdness〕The quality of being shrewd.精明,机灵:机灵、精明的性质〔canny〕Careful and shrewd, especially where one's own interests are concerned.谨慎的:小心而精明的,特别是当涉及到某人自己的利益时〔outfox〕To surpass (another) in cleverness or cunning; outsmart.智胜:在聪明或狡猾程度上超过(别人);比…更精明〔suave〕Politic implies artful management, prudence, or expedience: Politic 含有巧妙经营、精明、小心之意: 〔serendipity〕We are indebted to the English author Horace Walpole for coining the wordserendipity. In one of his 3,000 or more letters, on which his literary reputation primarily rests,and specifically in a letter of January 28, 1754,Walpole says that "this discovery, indeed, is almost of that kind which I call Serendipity, a very expressive word.”Perhaps the word itself came to him by serendipity.Walpole formed the word on an old name for Sri Lanka,Serendip. He explained that this name was part of the title of "a silly fairy tale, calledThe Three Princes of Serendip : as their highnesses traveled, they were always making discoveries, by accidents and sagacity, of things which they were not in quest of . . . One of the most remarkable instances of thisaccidental sagacity ( for you must observe thatno discovery of a thing you are looking for, comes under this description) was of my Lord Shaftsbury [Anthony Ashley Cooper],who happening to dine at Lord Chancellor Clarendon's [Edward Hyde],found out the marriage of the Duke of York [later James II] and Mrs. Hyde [Anne Hyde, Clarendon's daughter], by the respect with which her mother [Frances Aylesbury Hyde] treated her at table.”我们非常感激英国作家霍勒斯·沃尔浦尔创造了单词serendipity。 他文学上的声誉主要依靠他的三千封或更多的信件中的一封,尤其是写于1754年一月二十八日的信中,沃尔浦尔说道“这一发现,实际上几乎是我称作意外发现珍奇事物的本领,一个非常有意味的词。”可能他得到这个单词也是靠意外发现珍奇事物的本领。沃尔浦尔创造这个词源自斯里兰卡的旧称Serendip 。 他解释说这个名字是“一个朴素的神话故事,称作The Three Princes of Serendip (斯里兰卡的三个王子)的童话”的名字的一部分: 当这些殿下旅行时,他们总是通过意外和精明地发现他们并没有寻求的东西…这种accidental sagacity(意外的聪慧) 的最著名的实例( 你必须注意到根据这种描述你没有 发现你 正在 寻找的东西) 是我的沙夫茨伯里老爷,偶然在钱塞勒·克拉伦登老爷处用餐时,发现了约克的杜克同海德夫人的婚事是根据她的母亲在吃饭款待她时发现的”〔artifice〕Subtle but base deception; trickery.阴谋:精明的但是卑鄙的欺骗;圈套〔politic〕Using or marked by prudence, expedience, and shrewdness; artful.See Synonyms at suave 精明的;有策略的:运用谨慎、权宜手段和精明的,或具有这些特征的;有手腕的 参见 suave〔Ellington〕American jazz composer, pianist, and bandleader whose compositions include "Mood Indigo" (1930), "Sophisticated Lady" (1933), and concert pieces such asBlack, Brown, and Beige (1943). 埃灵顿,爱德华·肯尼迪:(1899-1974) 美国爵士乐作曲家、钢琴家和乐队领队,其作品有“蓝调”(1930年),“精明女子”(1933年),和音乐会作品,如《黑色、棕色与淡棕色》 (1943年) 〔sharp〕sharp selling practices.精明的销售策略〔turn〕"From the . . . testimony emerges a man by turns devious and honest, vulgar and gallant, scatterbrained and shrewd"(Life)“从指证来看,一个人交替地表现为狡猾和诚实,粗鄙和豪侠,浮躁和精明”(生活)〔prudential〕Exercising prudence, good judgment, or common sense.精明的:深谋远虑的,做正确的判断的,或有常识的〔savvy〕savvy Washington insiders.精明的华盛顿人〔thrifty〕Practicing or marked by the practice of thrift; wisely economical.See Synonyms at sparing 节俭的:勤俭操持的或以勤俭为特点的;精明而经济的 参见 sparing〔manipulate〕To influence or manage shrewdly or deviously:巧妙地控制:精明地或欺骗性的影响或控制:〔knowing〕Showing clever awareness and resourcefulness; shrewd.聪明的,精明的:显示出聪明的洞察力和智慧的;精明的〔sharp〕Intellectually penetrating; astute.敏锐的:智力上敏锐的;精明的〔wise〕Shrewd; crafty.精明的,狡猾的 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。