网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 美国
释义 〔Christy〕American artist noted for his portraits of political figures, including Calvin Coolidge and Benito Mussolini.克里斯蒂,霍华德·钱德勒:(1873-1952) 美国画家,以政治人物的肖像画出名,包括加尔文·柯立芝和贝尼托·墨索里尼〔Gary〕American lawyer and financier who played a leading role in the organization of the Federal Steel Company (1898) and the U.S. Steel Corporation (1901).加里,爱尔伯特·亨利:(1846-1927) 美国律师、实业家,在建立联邦钢铁公司(1898年)及美国钢铁工司(1901年)的过程中处于领导地位〔Sharon〕A city of western Pennsylvania on the Ohio border north-northwest of Pittsburgh. It is an industrial center. Population, 17,493.沙伦:美国宾夕法尼亚州西部一城市,位于俄亥俄边界上,匹兹堡西北偏北方。它是一个工业中心。人口17,493〔Durham〕A city of north-central North Carolina east of Greensboro. Settled c. 1750, it is the seat of Duke University (founded 1838). Population, 136,611.达勒姆:美国北卡罗来纳州中北部城市,位于格林斯波洛以东,1750年成为殖民地,杜克大学(建于1838年)位于该市,人口136,611〔Rabi〕Austrian-born American physicist. He won a 1944 Nobel Prize for his study of magnetic movement of atomic particles.拉比,伊西多·以撒:(1898-1988) 奥地利裔美国物理学家。因其在原子粒子核磁共振法方面的研究,荣获1944年诺贝尔奖〔Burke〕Irish-born British politician and writer. Famous for his oratory, he pleaded the cause of the American colonists in Parliament and was instrumental in developing the notions of party responsibility and a loyal opposition within the parliamentary system. His major work,Reflections on the Revolution in France (1790), voices his opposition to the excesses of the French experience. 伯克,埃德蒙:(1729-1797) 爱尔兰裔的英国政治家和作家。以其演讲而著名,他为国会中的美国殖民者辩护,并且发展了政党责任这一名词的解释,并在国会中与皇室对立。主要作品《关于法国革命的感想》 (1790年),表达了他对法国经历的暴行的反对立场 〔tonic〕Generic terms for carbonated soft drinks vary widely in the United States.Probably the two most common words competing for precedencearesoda, used in the northeast United States, andpop, used from the Midwest westward. In the South all soft drinks,regardless of the flavor or brand name,are referred to ascold drinks. Speakers in Boston and its environs have a term of their own:tonic. Such a variety of regional equivalents is unusual for a product for which advertising is so aggressive and universal;usually advertising has the effect of squeezing out regional variants.On the other hand, because there are so many types and flavors of soft drinks,perhaps no single generic word has ever emerged to challenge the regionalisms.在美国,含碳酸饮料的名称各地截然不同。其中有两个词正竞争着统治地位,一个是用于美国东北部的soda, , 另一个是用于中西部以西的pop 。 在美国南部,所有的软饮料,不管味道或品牌如何,都统统叫作cold drinks 。 波士顿及其周围地区有其自己的名称:tonic 。 对于一种广告做得满天飞的产品来说,这种各地区名字不同的情况十分不寻常;因为广告通常有减弱方言的作用。另一方面,由于软饮料有如比多的种类和风格,所以可能还没有哪一个泛称能够取代这么多地方变体〔Fairmont〕A city of northern West Virginia near the Pennsylvania border northeast of Clarksburg. It was settled in 1793 around Prickett's Fort (built 1774). Population, 20,210.费尔蒙特:美国西弗吉尼亚州北部的一座城市,邻近宾夕法尼亚边界,位于克拉克斯堡东北部。于1793年建于普里克特城堡(建于1774年)周围。人口20,210〔Wakefield〕A town of eastern Massachusetts, a residential and industrial suburb of Boston. Population, 24,825.韦克菲尔德:美国马萨诸塞东部城镇,波士顿的一个居住区和工业区。人口24,825〔Foster〕American songwriter whose popular works, such as "Oh! Susannah" (1848) and "Old Folks at Home" (1851), reflect the sentiment of pre-Civil War America.福斯特,斯蒂芬·科林斯:(1826-1864) 美国作曲家,他的一些流行作品如《哦,苏珊娜!》(1848年)和《家园故老》(1851年)都反映了内战前美国人的情绪〔USAREUR〕United States Army, Europe.美国驻欧洲军队〔Barkley〕Vice President of the United States (1949-1953) under Harry S Truman.巴克利,阿尔本·威廉:(1877-1956) 美国副总统(1949-1953年),在哈理·S·杜鲁门手下〔Brinton〕American anthropologist who was the first to attempt a systematic classification of Native American languages.布林顿,丹尼尔·加里森:(1837-1899) 美国人类学家,是第一个试图对美洲土著人的语言进行系统分类的人〔Lozier〕American physician and feminist. She founded (1863) the New York Medical College and Hospital for Women and led (1877-1878) the National Woman Suffrage Association.洛丝尔,克雷芒斯·索菲娅·哈恩德:(1813-1888) 美国医生和女权主义者,她建立了纽约医学院和妇女医院(1863年)并领导了全国妇女选举协会(1877-1878年)〔Turner〕American historian who emphasized the importance of the frontier in American history.特纳,弗雷德里克·杰克逊:(1861-1932) 美国历史学家,曾强调边疆在美国历史的重要性〔Waters〕American blues singer and musician whose band shaped the hard-edged, electric Chicago blues sound of the post-World War II era and exerted a tremendous influence on British and American popular music. His many blues classics include "Long Distance Call,” "Mannish Boy,” and "Got My Mojo Working.”沃特斯,穆迪: 美国蓝调歌手及音乐家,他的乐团在第二次世界大战后期发推出猛烈的电子芝加哥蓝调,对英美流行音乐产生了极大的影响。其众多经典蓝调作品包括“长途电话”、“大男孩”和“弹起我的吉他”〔Goodrich〕American publisher and writer of more than 100 moralistic books for children.古德里奇,塞缪尔·格里斯沃尔德:(1793-1860) 美国出版商,100多本儿童道德教育书的作者〔bill〕a bottle bill in effect in three states; the GI Bill.在三个州生效的酒法;美国军事法〔Buchman〕American evangelist who preached at Oxford University in the 1920's, where he founded the Oxford Group, or Buchmanism, which later became the nucleus of Moral Re-Armament.布克曼,弗兰克·内森·丹尼尔:(1878-1961) 美国牧师,20世纪20年代在牛津大学传教,在该大学创建牛津团契或布克曼主义,后来成为道德重整运动的核心〔Harlem〕A section of New York City in northern Manhattan bordering on the Harlem and East rivers. Peter Stuyvesant established the Dutch settlement of Nieuw Haarlem here in 1658. A rapid influx of Black people beginning c. 1910 made it one of the largest Black communities in the United States. In the 1920's a flowering of Black art and literature was known as the Harlem Renaissance. After World War II many Hispanics settled in East (or Spanish) Harlem.哈莱姆区:纽约市一地区,位于曼哈顿北部,傍倚哈莱姆河和东河。1658年彼得·斯图佛逊在此建立起荷兰人寄居地——新哈莱姆区。自1910年以来,迅速增大的黑人居民使该地成为美国最大的黑人聚居地,20世纪20年代黑人艺术及文学的兴起被称为哈莱姆文艺复兴,二次大战后,许多西班牙人定居在东(或西班牙)哈莱姆区〔Goshen〕A city of northern Indiana east-southeast of South Bend. It is a manufacturing center in a farming region. Population, 23,797.歌珊:美国印第安纳州的北部一城市,南本德市的东南方偏东。它是农业区的制造业中心。人口23,797〔Melchior〕Danish-born American operatic tenor noted for his Wagnerian roles, especially with the Metropolitan Opera in New York City (1926-1950).梅尔基奥尔,劳利兹·勒布雷切特·霍摩尔:(1890-1973) 丹麦裔美国男高音歌剧演唱家,善演瓦格纳歌剧中之角色,主要在纽约大都会歌剧院演唱(1926-1950年)〔Murdoch〕Australian-born American communications magnate whose worldwide media holdings include newspapers and magazines, book publishers, television networks, and film studios.默多克·鲁珀特:澳大利亚裔美国传媒大亨,在全球拥有包括报纸与杂志、书籍出版、电视网络与电影工作室等大众传媒〔Babashoff〕American swimmer. She won eight Olympic medals, including one gold and two silvers in 1972 and one gold and four silvers in 1976.芭芭秀芙,雪莉:美国游泳运动员。她获得八块奥运会奖牌,包括1972年一块金牌和两块银牌,以及1976年的一块金牌和四块银牌〔Cairo〕[kāʹrō] A town of extreme southern Illinois near the confluence of the Mississippi and Ohio rivers. It was named after Cairo, Egypt, because of its similar deltalike setting. Population, 5,931.[kāʹrō] 开罗:美国伊利诺斯州最南部的一个城镇,靠近密西西比河与俄亥俄河汇合处。它依埃及的开罗而命名,是因为它也有金字塔一样的建筑。人口5,931〔Shelby〕A city of southwest North Carolina west of Charlotte. It is a textile and processing center in an agricultural region. Population, 15,310.谢尔比:美国北卡罗来纳州西南部的一个城市,位于夏洛特以西,它是-个农业区内的纺织和加工中心。人口15,310〔Cody〕American frontier scout and showman who after 1883 toured the United States and Europe with his Wild West Show.科迪,威廉·腓特烈:(1846-1917) 美国边境侦察员和主持人,1883年后用“疯狂的西方节目”周游美国和欧洲〔Mendocino〕A promontory of northwest California south-southwest of Eureka. First sighted by a Spanish explorer in 1542, it is the westernmost extremity of the state.门多西诺角:美国加利福尼亚州西北部之一海角,位于尤里卡西南偏南处。由一西班牙探险家于1542年最早发现,是加利福尼亚州的最西端〔country〕In Vietnam during the period of U.S. military operations there:越战时在越南:美国军事行动时期在越南:〔Hadley〕American composer and conductor whose romantic works include operas, such asBianca (1918), symphonies, and chamber music. 哈德利,亨利·金伯尔:(1871-1937) 美国作曲家和指挥家,他的浪漫主义音乐作品包括歌剧《比安卡》 (1918年)等,还有交响乐和室内乐 〔Segal〕American sculptor known for his realistic plaster casts of people in ordinary situations.西格尔,乔治:(生于 1924) 美国雕塑家,以其普通人的现实主义石膏模型而闻名〔Westmont〕A community of southern California, a residential suburb between Los Angeles and Long Beach. Population, 31,044.韦斯特门特:美国加利福尼亚州南部一社区,是洛杉矶与长滩之间的住宅郊区。人口31,044〔Edmond〕A city of central Oklahoma north of Oklahoma City. It is a trade center in an oil-producing area. Population, 52,315.埃特蒙德:美国俄克拉荷马州中部一城市,位于俄克拉荷马市的北部。它是产油区的一个贸易中心。人口52,315〔Garden〕Scottish-born American naturalist and physician who contributed to the classification of New World plants. The gardenia is named after him.加登,亚历山大:(1730?-1791) 苏格兰裔的美国自然学家和医生,对美洲植物分类有一定贡献。栀子花就是以他的姓名命名的〔Pima〕A Native American people inhabiting south-central Arizona along the Gila and Salt rivers.皮玛族人:居住在美国亚利桑那州中南部希拉河和索尔特河沿岸的美洲土著人〔cuchifrito〕American Spanish 美国西班牙语 〔Milford〕A city of southwest Connecticut on Long Island Sound southwest of New Haven. Founded in 1639, it was a shipbuilding center until the early 19th century. Today it is mainly residential with various light industries. Population, 48,168.米尔福德:美国康涅狄格州西南部一城市,位于纽黑文西南的长岛海湾。建于1639年,19世纪早期之前为造船中心。现在主要为住宅区,有数种轻工业。人口48,168〔gutter〕Certain household words have proved important as markers for major U.S. dialect boundaries.The channels along the edge of a roof for carrying away rainwater (normally referred to in the plural) are variously known aseaves spouts or eaves troughs in New England and the Great Lakes states, spouting or rainspouts in New Jersey, eastern Pennsylvania, and the Delmarva Peninsula, andgutters from Virginia southward. The transition points mark unusually clear boundaries for the three major dialect areas—Northern, Midland, and Southern—traditionally acknowledged by scholars of American dialects.Atypically, Southerngutters seems to have become the standard U.S. term. 某些常用词作为区分美国各主要方言的标志是非常重要的。在新英格兰和五大湖区,这种装在屋顶边缘用来排走雨水的沟槽(一般都是用作复数)被叫做eaves spouts 或 eaves troughs , 而在新泽西,宾夕法尼亚州东部和德马华群岛被叫做spouting 或 rainspouts , 弗吉尼亚以南人们把它称为gutters 。 这些转变表明了美国方言三大区域通常中比较清楚的边界,这三个地区是北部,中部和南部地区,这通常已为美国的方言学者所确认。而南方人使用的gutters 似乎已经成为美国英语中正规的名称,这种情况是不太常见的 〔Westport〕A town of southwest Connecticut on Long Island Sound. First settled in 1645, it is a residential community and summer resort. Population, 24,410.韦斯特波特:美国康涅狄格州西南部一城镇,位于长岛海峡岸边。最初建于1645年,是住宅区和避暑胜地。人口24,410〔Jamestown〕A city of western New York on Chautauqua Lake near the Pennsylvania border. It is the trade center of a farming and grape-producing region. Population, 34,681.詹姆斯敦:美国纽约州西部城市, 位于宾夕法尼亚州边界附近的肖托夸湖畔。它是一个葡萄生产区和农产区的贸易中心。人口34,681
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/3 3:02:41