单词 | 至今 |
释义 | 〔scuba〕To goscuba diving sounds much more desirable than to go self-contained underwater breathing apparatus diving. In talking about such an apparatus, first successfully tested in 1943, it must have seemed much simpler to sayscuba, taking the first letter of each word in the phrase and putting them together to form one word.Scuba, like other acronyms, as such words are called, has a vowel at a point that allows it to be pronounced like an English word.The word, first recorded in 1952, has been accepted to the extent that people probably rarely think of it as a collection of initials and furthermore have used it in forming other words, such asscuba-dive. In fact, a verbscuba was first recorded in 1973 and is still in use. 用scuba diving 要比用 self-contained underwater breathing apparatus diving 听起来更能令有接受。 当谈及这种首次在1943年试验成功的装置时,能不费力地说scruba , 把词组中每个单字的第一个字母都集合在一起形成一个单词。Scuba 与其它同样叫法的首字缩略词一样, 在某一点有一元音,这样使它在发音时听起来象一个英语单词。自从这个单词首次在1952年出现后,已经被人们广为使用,大概人们很少会把它看作是首字母的集合体,甚至人们把它还用于其它单词中,例如scuba-dive 。 事实上,动词scuba 是在1973年首次被记录,并一直延用至今 〔Huelva〕A city of southwest Spain near the Gulf of Cádiz and the Portuguese border. Founded by Carthaginians, it was colonized by the Romans, who built a still-used aqueduct to supply water to the settlement. Population, 137,453.韦尔瓦:西班牙西南部一城市,靠近加的斯湾,临近葡萄牙边境。它由迦太基人初建,后处于罗马殖民统治下,罗马人建了一条用于住宅供水的高架渠,至今仍在使用。人口137,453〔lieutenant〕What is the connection between a lieutenant governor and a lieutenant in the army?In the etymology of the wordlieutenant, at least, the connection lies in their holding a place;that is, the wordlieutenant is from an Old French compound made up of lieu, "place,” and tenant, "holding,” the present participle of the verb tenir, "to hold.” The word in Old French and the borrowed Middle English wordlieutenant, first recorded near the end of the 14th century, referred to a person who acted for another as a deputy.This usage has survived,for example, in our termlieutenant governor, the deputy of the governor and the one who replaces the governor if need be. In military parlancelieutenant appears by itself as well as in compounds such asfirst lieutenant and second lieutenant, which muddy the water a bit,but the original notion of the word in military usage was that the officer it referred to ranked below the next one upand could replace him if need be.A lieutenant in the U.S. Army could thus step into the shoes of a captain.副州长和陆军中尉之间有什么联系?就lieutenant 这个单词的词源来说, 至少,联系在于他们都拥有一个位置;也就是说,lieutenant 这个词源于一个古法语复合词,这个词由 lieu (“场所”)和 tenant (“拥有”)及动词 tenir (“持有,拥有”)的现在分词组成。 古法语的这个词和借用的中古英语词lieutenant 的最早记录出现在14世纪末, 该词指的是代理别人做某事的人。这种用法至今仍使用,例如,我们的短语lieutenant governor(副州长) 州长的副职和必要时代替州长的人。 在军事用语中,lieutenant 单独出现, 也在复合词如first lieutenant 及 second lieutenants 中出现, 这把情况搞复杂了一些,但这个词在军事用语中的原始意义是它所指的军官低于上一级军官,在必要时可以取代他。因此,美国陆军中的一名中尉可以取代上尉〔Phanerozoic〕Of or relating to the geologic time period from approximately 570 million years ago to the present, comprising the Paleozoic, Mesozoic, and Cenozoic eras, and marked by an abundance of fossil evidence of life, especially higher forms, in the corresponding rocks.显生元的:约从5亿7千万年前至今的地质年代的或与其相关的,包含了古生代、中生代与新生代,以其丰富的生物化石著称,尤其是高等生物化石〔trump〕The history of the wordtrump gives meaning to this seemingly nonsensical word and also relates to the history of the game of bridge.Trump is an alteration of the word triumph used in special senses that are now obsolete. These senses, first recorded in a sermon of 1529 by the English prelate Hugh Latimer, are "a card game" and "trump" as it is used in card games.In the same 1529 textone may find the first instances oftrump, used in the same two senses as triumph. Fromtrump and other games came the card game whist, which in turn developed into bridge.The termtrump survived even though the game of trump did not. trump 一词的历史赋予这一看似荒唐的词以意义, 同时它也与桥牌的历史相联系。在triump 的一些现已过时的特殊意义中 trump 可与之换用。 这些意义便是牌戏中所用的“牌戏”和“王牌”,它们首次记载于英格兰高级教士拉蒂默1529年的一篇布道中。在1529年的同一篇文章中,我们可找到trump 被用于 triump 的这两个意义的例子。 从trump 和其它游戏产生了牌戏, 而后又发展成为桥牌。尽管特拉普这一牌戏已不复存在,但trump 一词留存至今 〔perestroika〕"For several years now . . . the U.S. has been going through its own perestroika at the cost of unemployment and all kinds of painful but ultimately beneficial change"(Peter Fuhrman)“至今为止的几年里…,美国进行了调整,经历了失业率增长和其它各种痛苦但最终有益的改变”(彼得·福尔曼)〔Gothic〕The combinationGothic romance represents a union of two of the major influences in the development of European culture, the Roman Empire and the Germanic tribes that invaded it.The Roman origins ofromance must be sought in the etymology of that word, but we can see clearly thatGothic is related to the name Goth used for one of the Germanic tribes that invaded the Roman Empire.The wordGothic, which is first recorded in 1611 in a reference to the language of the Goths, was extended in sense in several ways, meaning "Germanic,” "medieval, not classical,” "barbarous,”and also an architectural style that was not Greek or Roman.Gothic, originally in the sense "medieval, not classical,” was applied by Horace Walpole to his novelThe Castle of Otranto, a Gothic Story, published in 1765. From this novel,filled with scenes of terror and gloom in a medieval setting,have descended the Gothic romances of today.Gothic romance 的组合代表对欧洲文化发展起主要作用的两个事物的联合, 这两个事物就是罗马帝国和侵犯它的日耳曼部落。romance 的罗马语源必须从这个词的词源里去找, 但我们也很清楚Gothic 是跟 Goth 有关的, 这个词被侵犯罗马帝国的一个日耳曼人部落所使用。Gothic 1611年第一次出现在一本描绘哥特语的注释书里, 有几个意思:“日耳曼人的”,“中世纪的,非古典的,”“野蛮的,”和非希腊和罗马的建筑风格。Gothic 最初意思是“中世纪的,非古典的,” 在霍勒斯·沃波尔1765年出版的小说奥特朗托的城堡,哥特的故事 中出现。 这本小说里,在中世纪的背景衬托下,充满了恐怖、阴暗的画面,它开创了哥特式浪漫主义并流传至今〔Czerny〕Austrian pianist and composer. A student of Beethoven and the teacher of Liszt, he wrote piano exercises, such asSchool of the Left Hand, which remain in wide use. 车尔尼,卡尔:(1791-1857) 奥地利钢琴家兼作曲家。贝多芬的学生,李斯特的老师,他写的钢琴练习曲,如《左手的学校》 至今仍广泛应用 〔Africa〕The second-largest continent, lying south of Europe between the Atlantic and Indian oceans. The hottest continent, Africa has vast mineral resources, many of which are still undeveloped.非洲:第二大洲,位于大西洋与印度洋之间的南部欧洲。为最炎热的洲,非洲拥有大量的矿产资源,其中许多至今未被开发〔Aguascalientes〕A city of central Mexico northeast of Guadalajara. It was built over an intricate system of tunnels constructed by ancient, still unidentified inhabitants. Population, 293,152.阿瓜斯卡连特斯:墨西哥中部城市,位于瓜达拉哈拉东北部。该城由至今不明身份的古代居民建立在复杂的隧道系统上。人口293,152〔Winfrey〕American talk-show host, producer, and actress. Producer and host ofThe Oprah Winfrey Show (1986-present), Winfrey has also acted in films such as The Color Purple (1985) and Beloved (1998). 温夫蕾,欧普拉:美国脱口秀主持人、制作人和女演员。欧普拉·温夫蕾秀 的制作人和主持人(1986年至今),温夫蕾也参与 《紫色》 (1985年)与 《亲爱的》 (1988年)等影集的演出 〔Allahabad〕A city of north-central India at the junction of the Jumna and Ganges rivers east of Varanasi. It was built on the site of an ancient Indo-Aryan holy city and is still a pilgrimage site for Hindus. Population, 616,051.阿拉哈巴德:印度中北部一城市,位于瓦拉纳西以东朱木拿河和恒河的交汇处。该城建于古印度雅利安圣城的遗址上,至今仍是印度教徒的朝圣地。人口616,051〔immaterial〕The wordimmaterial, meaning "of no importance or relevance,” has made its way in the world in spite of the opposition of no less a figure than Samuel Johnson. Johnson stated that "this sense has crept into the conversation and writings of barbarians; but ought to be utterly rejected.”More than two centuries laterit is difficult for us to recover Johnson's strength of feeling,and this tale might in fact serve as a warning to those who believe that the usages they abominate will not survive and become standard.Although Johnson was a man of immense learning,he did not have the lexicographical resources available today.If Johnson had had access to theOxford Latin Dictionary and the Middle English Dictionary, among other works, he would have seen that frommāter, meaning "a mother,” "a plant as the source of things such as cuttings or fruit,” and "a source,”was derived the wordmāteria, meaning "wood as a building material,” "any substance of which a physical object is made,” "the subject matter of a speech or book,” and "the condition whereby an action is effected.”The adjectivemāteriālis derived from māteria only meant "of or concerned with subject matter" in Classical Latin, but its descendant in Late and Medieval Latin and its descendants in Old French (materiel ) and Middle English ( material ) developed other meanings, such as "consisting of matter.”One Middle English sense, "important, relevant,”that probably harks back to senses of Classical Latinmāteria such as "subject matter" continued in existence after Middle English times. So it was natural for the English wordimmaterial, first recorded in the 15th century, to come to mean "not important,” in spite of Johnson's wrath.尽管不只塞缪尔·约翰逊一个人反对意思为“不重要的,无关紧要的”,immaterial 这个词还是产生了。 约翰逊声明:“这个意思偷偷出现在野蛮民族的对话和写作中;但应该遭到完全抵制。”两个多世纪之后,我们很难重新找到约翰逊强烈的感受。这个故事实际上可以算是对那些认为他们厌恶的用法不可能生存和标准化的人的一种警告。尽管约翰逊是一个博学的人,但是他没有今天可以得到的词汇学的资料。如果约翰逊除了其他著作外能得到牛津拉丁语词典 和 中古英语词典 的话, 他就能从中认识到这一点:mater , 意思为“母亲”,“作为诸如剪下的东西或水果来源的一株植物”和“来源”,是由materia , 意思为“建筑用的木材”,“用于制造物体的任何材料”,“讲话或著作的主题”和“影响一个行动的条件”而衍变而来的。形容词materalis 是由在古典拉丁语中仅仅意味着“和主题有关的” materia 衍变而来的, 但它在中古拉丁语和后期拉丁语中的衍生词和古法语中的衍生词(materiel )以及中古英语中的衍生词( material )继续发展有了其他的意思, 如“由物质组成的”。中古英语的一个意思“重要的、有关的”,很可能追溯到古典拉丁语materia 的意思如“主题”在中古英语时期之后继续存在。 因此,最早在15世纪被记录下来的英语单词immaterial 至今仍有“不重要的”的意思是很自然的, 尽管约翰逊对此很愤怒〔far〕So far there's been no word from them.至今没有他们的消息〔appendicitis〕Even though the wordappendicitis was in use in 1885, the year in which theOxford English Dictionary published the section "Anta-Battening" that would have contained the word, the editor, James Murray, omitted this "crack-jaw medical and surgical word" on the advice of Oxford's Regius Professor of Medicine, Sir Henry Wentworth Acland.As K.M. Elisabeth Murray, the granddaughter and biographer of James Murray, points out,"The problem of what scientific words to include was a continuing one, and James Murray was always under pressure—from his advisers . . . who thought the emphasis should be on words from good literature and from those in the [Oxford University] Press who wanted to save cost and time—not to include scientific words of recent origin.”In 1902 no less a person than Edward VII had his appendix removed,and his coronation was postponed because of the operation.Appendicitis hence came into widespread use and has remained so, thereby pointing up the lexicographer's difficult task of selecting the new words that people will look for in their dictionaries.尽管appendicitis 这个词于1885年就已使用, 在这一年出版的牛津英语词典 的“安塔族-增长论”这一分册应包括有这个词, 但在牛津皇家医学院教授亨利·温特华斯·阿克兰的建议下,主编詹姆斯·莫雷删掉了这个“拗口的医学和外科用词”。正如詹姆斯·莫雷的孙女和传记作者K·M·伊莉莎白·莫雷指出的那样, “应包括什么科学用语是一个长期以来的问题,詹姆斯·莫雷经常遇到来自他的顾问的压力…他们认为重点应放到从好文学作品中收来的词汇上,还受到来自出版社的压力,他们为了节约成本和时间而不愿收录新近的科学词汇”。1902年恰恰正是爱德华七世割除了阑尾,他的加冕典礼也因为这次手术而延迟。Appendicitis 一词因此得到了普遍的使用并保持至今, 这也表明了词典编纂者在选择人们要查找的新单词时所面临的艰难任务〔yet〕Up to a specified time; thus far:迄今:直至一特定时间;至今:〔frown〕Caesar's division of Gaul into three parts used to be known by every child who learned Latin,but perhaps even classically trained schoolchildren did not always realize that in spite of the conquest of Gaul by the Romans, some Gaulish elements lived on, such as our wordfrown. This word is descended from Gaulish, a Celtic language that is related to Welsh and Irish. Frown, first recorded in Middle English in a work composed around 1395,came from Old Frenchfroigner, which meant "to turn up one's nose.” The Old French word was derived fromfrogne, "grimace,” which in turn came from the hypothetical Gaulish word.frogna, "nose,” which is related to Welshffroen, "nose,” and Old Irish srōn, "nose.” 每一个学拉丁文的孩子都知道凯撒三分高卢,但如果不是罗马人征服高卢,高卢语中许多东西至今依然存在,例如frown ,恐怕即使在学校里按传统方式教育的孩子都不可能知道这一点了。 此词来自高卢语,一种与威尔士语和爱尔兰语有关的凯尔特语。 Frown, 首先见于中世纪一本约1359年的英语书,来自古法语froigner, 意为“皱起某人的鼻子”。 古法语词则源自frogne, “鬼脸,” 源自臆测的高卢词·frogna, 意为“鼻子”, 与威尔士语ffroen, “鼻子”和与古爱尔兰语 sron 意为“鼻子”有关 〔Placerville〕A city of east-central California east-northeast of Sacramento. It grew with the discovery of gold nearby in 1848 and is still a mining center. Population, 6,739.普莱斯弗:美国加利福尼亚中东部的一座城市,位于萨克利门托的东北偏东部。1848年随金矿的发现而发展,至今仍是一个采矿中心。人口6,739〔Riverside〕A city of southern California northeast of Santa Ana. The navel orange was introduced here in 1873, and the city still has an important citrus industry. Population, 226,505.里弗赛德:美国加利福尼亚南部一城市,位于圣安娜东北。1873年脐橙被引入此地,该城至今仍有重要的柑橘工业。人口226,505〔gremlin〕Elves, goblins, and trolls seem to be the timeless creations of the distant past,but gremlins were born in the 20th century.In fact,gremlin is first recorded only in the 1920's, as a Royal Air Force term for a low-ranking officer or enlisted man saddled with oppressive assignments. Said to have been invented by members of the Royal Naval Air Service in World War I,gremlin is used in works written in the 1940's for "an imaginary gnomelike creature who causes difficulties in aircraft.”The word seems likely to have been influenced bygoblin, but accounts of its origin are various and none are certain.One source calls in Fremlin beer bottles to explain the word;another, the Irish Gaelic wordgruaimín, "ill-humored little fellow.” Whatever the word's origin,it is certain that gremlins have taken on a life of their own.小精灵、小妖怪和侏儒似乎很久以前就被创造出来而且流传至今,而小妖精一词则是20世纪的产物。事实上,gremlin 在20世纪20年代首次被记录下来时为皇家空军对一个承受严酷任务的低级军官或征召者的称呼。 据说这是在第一次世界大战中由皇家空军的成员创造出来的。1904年,gremlin 被用在书面的作品中, 意为“一种想象中的在飞机上制造麻烦的小生物。”这个词看起来很有可能受了goblin 一词的影响, 但对其词源说法不一,莫衷一是。一种说法用弗来姆林啤酒瓶来解释这一词;而另一种认为爱尔兰凯尔特语词汇gruaimin 意为“坏脾气的小家伙”为其词源。 不管源自何处,有一点是肯定的,小妖精自身有其生命力〔Helvetia〕An ancient region of central Europe occupying a plateau between the Alps and the Jura Mountains. It was named by the Romans for its predominantly Celtic inhabitants. Helvetia corresponded roughly to the western part of modern Switzerland, and the name is still used in poetic references and on the country's postage stamps.赫尔维西亚:中欧的一个古老地区,覆盖了位于阿尔卑斯山与侏罗山脉之间的一个高原。是罗马人根据势力强大的凯尔特人起的名字。赫尔维西亚大体上相当于今瑞士的西部,这个名字至今仍被使用于诗歌引文中及印刷于国家的邮票之上〔clever〕In the 17th and 18th centuries,in addition to its basic sense of "able to use the brain readily and effectively,” the wordclever acquired a constellation of imprecise but generally positive senses in regional British speech: "clean-limbed and handsome,” "neat and convenient to use,” and "of an agreeable disposition.”Some of these British regional senses, brought over when America was colonized,are still found in American regional speech,as in the South, whereclever can mean "good-natured, amiable,” in old-fashioned speech. The speech of New England extends the meaning "good-natured" to animalsin the specific sense of "easily managed, docile.”Perhaps it was the association with animals that gave rise to another meaning, "affable but not especially smart,”applicable to people when used in old-fashioned New England dialects.在17和18世纪时,clever 一词除了其基本含义“能够轻松、有效地用脑”外,还在英国方言中具有大量不准确但明确的含义, “身材匀称且英俊倜傥”、“整洁有序且便于使用”和“令人愉快的个性”。英国方言中的一部分含义是美国被殖民统治时传播开来,在美国方言中至今仍然可见,如在南部的旧式方言中,clever 可以表示“脾气好的、和蔼的”。 新英格兰方言把“脾气好的”意思拓展到动物,表示“易于管理的、温驯的”的特定含义。可能因其与动物有关而导致另一含义“友善但不是特别机敏”的产生,适用于使用旧式新英格兰方言的人〔Narragansett〕A Native American people formerly inhabiting Rhode Island west of Narragansett Bay, with present-day descendants in the same area. The Narragansett were nearly exterminated during King Philip's War in 1675-1676.纳拉甘塞特族:美洲土著居民,从前居于纳拉甘塞特海湾以西的罗得群岛,同一地区至今仍有其后裔。纳拉甘塞特族人在1675-1676的菲利普王战争中减少 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。