单词 | 被当作 |
释义 | 〔Negro〕"Discrimination is a hellhound that gnaws at Negroes in every waking moment of their lives to remind them that the lie of their inferiority is accepted as truth in the society dominating them"(Martin Luther King, Jr.)See Usage Note at black “歧视是地狱之犬,在黑人们醒来后的每时每刻它都在向他们狂吠,提醒他们在这个统治着他们的社会里,他们地位卑下的谎言却被当作真理来接受”(小马丁·路德·金) 参见 black〔mugwort〕Any of several aromatic plants of the genus Artemisia, especially A. vulgaris, native to Eurasia and sometimes used as a condiment. 艾蒿:任一种蒿属 的芳香植物,尤指原产于欧亚有时被当作佐料的 艾蒿 〔transgendered〕Appearing as, wishing to be considered as, or having undergone surgery to become a member of the opposite sex.变性的:有异性外表的,希望被当作异性的,经外科手术变成异性的〔Latimer〕English prelate who refused to recant his Protestantism after the accession of Mary I, a Catholic, and was executed for heresy.雷帝默,休:(1485?-1555) 英国高级教士,他在天主教徒玛丽一世就职后拒绝放弃他的新教信仰而被当作异教徒处死〔parenthesis〕Either or both of the upright curved lines, ( or ), used to mark off explanatory or qualifying remarks in writing or printing or enclose a sum, product, or other expression considered or treated as a collective entity in a mathematical operation.圆括号,圆括弧:两个直立曲线或其中之一,(或),用于标出解释文字及书写或打印中的限定语或包含一个和、积或其它在数学运算中作为或被当作是一个集体的性质的表达式〔cowrie〕Any of various tropical marine gastropods of the family Cypraeidae, having glossy, often brightly marked shells, some of which are used as currency in the South Pacific and Africa.子安贝:任一种宝贝科中的热带海洋腹足纲软体动物,有光滑的,通常是贝壳泽斑纹的贝壳,在南太平洋地区和非洲,有些贝壳被当作货币使用〔elderly〕pl. elderly (used with a pl. verb)Older people considered as a group. Often used withthe : 【复数】 elderly (与复数动词连用)对老年人的总称:被当作群体看待的老年人,经常与定冠词the 连用: 〔diamond〕An extremely hard, highly refractive crystalline form of carbon that is usually colorless and is used as a gemstone and in abrasives, cutting tools, and other applications.钻石:一种极其坚硬,高折射率的结晶形状的碳素,常常近于无色,被当作宝石并用于研磨、切割工具以及其它用途上〔Shiva〕One of the principal Hindu deities, worshiped as the destroyer and restorer of worlds and in numerous other complementary forms. Shiva is often conceived as a member of the triad also including Brahma and Vishnu.湿婆神:印度教的主神之一,作为世界的毁灭者和重建者而被崇拜,它以各种互补的形象出现湿婆经常被当作是包括大梵天和毗湿奴的三大神中的一员〔reference〕A work frequently used as a source.参考书:常被当作出处的作品〔ravin〕Something taken as prey.掠夺品:掠夺品;被当作战利品夺走的东西〔Victoria〕The capital of British Columbia, Canada, on southeast Vancouver Island at the eastern end of the Strait of Juan de Fuca. Founded in 1843 as a Hudson's Bay Company outpost, it became provincial capital in the late 1860's. Population, 64,379.维多利亚:加拿大大不列颠哥伦比亚省省会,位于温哥华岛东南端的胡安·德福卡海峡的东端。1843年建立被当作哈得孙海湾公司的边远部分,19世纪60年代末它成为省会。人口64,379〔muktuk〕Whale blubber and skin, eaten as food.食用鲸脂,食用鲸皮:鲸脂与鲸皮,被当作食物食用〔tangible〕Possible to be treated as fact; real or concrete:确实的,真实的:有可能被当作事实来对待的;真实的或具体的:〔book〕books Financial or business records considered as a group: books 帐目:被当作一个整体的金融或商业记录:〔complected〕Complected has a long history in American folk speech, showing up, for example, in 1806 in the journals of the Lewis and Clark Expedition: “[The Indians] are . . . reather lighter complected . . . than the Indians of the Missouri" (Meriwether Lewis).Complected has long been treated as a dialectal term in dictionaries, but it actually should be regarded as informal Standard English,since its wide distribution (including New England, the Midwest, the South, and elsewhere)disqualifies it as a true regionalism.Its use by one western Texas informant quoted inDARE extends its semantic domain beyond skin color to general appearance: "a fat-complected man.” Complected 在美国民间传说中有一段很长的历史, 例如,1806年,在路易斯和克拉克的探险旅行中: “ …相对密苏里印第安人的脸色白皙一些” (玛丽维瑟尔·路易斯)。Complected 这个词长期以来在字典中一直被当作方言看待, 但是它实际上应该算作非正式标准英语,它的使用是如此广泛(包括新英格兰、中西部、南方和其它地区),所以它不是地区性的。据一位得克萨斯州西部的提供消息者在DARE 中所引用的用法已延伸了其语义上的范围,即从专指肤色到指整体形象: “一个肥胖男人” 〔Varuna〕The god of the ocean, often considered king of the gods and frequently paired with Mitra as an upholder of the world, inflicter of disease on sinners, and bringer of rain.伐楼拿:海神,常被视为众神之首,并且常与密特拉共同被当作世界的维护者,他使罪人染病,而且能带来雨水〔punish〕"The individual who refuses to defend his rights when called by his Government . . . must be punished as an enemy of his country and friend to her foe" (Andrew Jackson).Tocorrect is to punish so that the offender will mend his or her ways: 被国家所召集却拒绝维护他的权利的个人…一定被当作自己国家的敌人和国家敌人的朋友而受到惩罚 (安德鲁·杰克逊)。Corret 意指惩罚以使冒犯者改正他或她的习惯: 〔Hegelianism〕The monist, idealist philosophy of Hegel in which the dialectic of thesis, antithesis, and synthesis is used as an analytic tool in order to approach a higher unity or a new thesis.黑格尔主义,黑格尔哲学:黑格尔的唯心主义的哲学,在他的哲学中,命题、反题及合体辩证法被当作一种分析工具用以靠近更高阶段的一致性或新命题〔but〕Traditional grammarians have worried over what form the pronoun ought to take whenbut is used to indicate an exception in sentences such as No one but I (or No one but me ) has read it. Some have argued thatbut is a conjunction in these sentences and therefore should be followed by the nominative formI. However, many of these grammarians have gone on to argue somewhat inconsistentlythat the accusative formme is appropriate when the but phrase occurs at the end of a sentence, as inNo one has read it but me. While this treatment of the construction has a considerable weight of precedent on its sideand cannot be regarded as incorrect,a strong case can be made on grammatical grounds for treating this use ofbut as a preposition. For one thing, ifbut were truly a conjunction here, we would expect the verb to agree in person and number with the noun or pronoun followingbut; we would then sayNo one but the students have read it. What is more, ifbut were a true conjunction here we would not expect that it could be moved to the end of a clause, as inNo one has read it but the students. Note that we cannot use the conjunctionand in a similar way, saying John left and everyone else in the class in place of John and everyone else in the class left. These observations suggest thatbut is best considered as a preposition here and followed by accusative forms such asme and them in all positions: No one but me has read it. No one has read it but me. These recommendations are supported by 73 percent of the Usage Panel when thebut phrase precedes the verb and by 93 percent when thebut phrase follows the verb. · But is redundant when used together with however, as in But the army, however, went on with its plans; one or the other word should be eliminated. ·But is generally not followed by a comma. Correct written style requiresKim wanted to go, but we stayed, not Kim wanted to go, but, we stayed. · But may be used to begin a sentence at all levels of style. See Usage Note at and ,cannot ,doubt ,however ,I 1传统的语法学家考虑当but 用于表示例外的意思时应该用什么形式的代词,比如 No one but I (或者 No one but me ) has read it 。 有人认为but 在这种句子中是个连词, 因此应该使用主格I。 然而许多语法学家接下来的讨论有些不一致,即当but 短语出现在句子末尾时用宾格 me 比较合适, 如No one has read it but me(除我以外没有人读过它)。 同时这种结构前置处理的重要性是值得考虑的,并且不会被认为是不正确的,一个有力的例子在语法范畴内,认为but 在这里作介词使用。 首先如果but 在此真是一个连词的话, 我们会期望同名词或代词在人称和数上保持一致的动词跟在but 后面; 我们会说No one but the students have read it(除学生以外没有人读过它)。 再者,如果but 在此真是连词的话,我们不希望它被放在句子末尾, 如在句子No one has read it but the students 中。 注意我们不以类似的方式来使用连词and ,说 John left and everyone else in the class 来代替 John and everyone else in the class left。 这些发现表明but 在此最好被当作介词, 在任何位置后面都应跟宾格形式如me 和 them : No one but me has read it. No one has read it but me(除了我没人读过它)。 当but 短语放在动词之前时,有百分之七十三的用法专题使用小组成员支持这些提议; 而当but 短语放在动词之后时,得到百分之九十三的小组成员的支持。 But 在同 however 一起使用时是多余的,如 But the army, however, went on with its plans; 这两个词必须去掉其中一个。But 通常后面不加逗号。 正确的写法是Kim wanted to go, but we stayed, 而不是 Kim wanted to go, but, we stayed 。 But 可以放在所有文体标准的句子开头 参见 and,cannot,doubt,however,I1〔roan〕A soft, flexible sheepskin leather, often treated to resemble morocco and used in bookbinding.漆叶鞣绵羊书面革,绵羊皮仿摩洛哥革:一种常被当作仿摩洛哥革且用于书籍装订的细滑柔韧的羊皮革〔received〕Having been accepted as true or worthy:被普遍接受的:被当作真实或有价值而被接受的:〔stumpage〕Standing timber regarded as a commodity.可被当作商品的未伐的木材〔data〕Data originated as the plural of Latin datum, "something given,” and many maintain that it must still be treated as a plural form.The New York Times, for example, adheres to the traditional rule in this headline:“ Data 来源于拉丁文 datum “给予的事物”的复数形式, 而且许多人坚持它必须仍然被当作复数形式。例如纽约时报, 就遵循这条传统规则, 在这条大字标题中:“ 〔Kanaka〕Kanaka, which simply means "human being" in Hawaiian, is mostly found today in historical contextsand is not usually appropriate in ordinary discourse.As with many terms that refer to ethnic identity,Kanaka can suggest ethnic pride in some contexts while in others it may be taken as derogatory.Kanaka 在夏威夷语中意思是“人”。 现今该词主要在历史语境中出现,通常不适用于普通的交谈中。正如许多指称种族特性的术语,Kanaka 在某些语境中含有种族自豪的意思, 而在另一些语境中也许被当作贬义语〔what〕Whenwhat is the subject of a clause, it may be construed as singular or plural, depending on the sense.It is singular when taken as the equivalent ofthat which or the thing which, as inI see what seems to be a dead tree; and it is plural when it is taken as the equivalent ofthose which or the things which, as inHe sometimes makes what seem to be gestures of aloofness. ? When awhat clause is itself the subject of a sentence, it may be construed as singular or plural,but the conditions governing this choice are somewhat more complicated.In general, awhat clause will be taken as a plural when the clause contains an explicit indication of its own plurality. There are two principal cases.First, the clause is plural ifwhat is the subject of the clause and the verb of the clause is itself plural: What seem to be two dead trees are blocking the road. What most surprise me are the inflammatory remarks at the end of his article. If the verb in thewhat clause does not anticipate the plural sense of the predicate in this way, a singular verb is generally used in the main clause as well,though the plural is sometimes found:What truly commands respect is (sometimes are ) a large navy and a resolute foreign policy. Second, thewhat clause is treated as plural when its predicate contains a plural noun phrase that unambiguously establishes the plurality of the clause as a whole, as inWhat traditional grammarians called "predicates" are called "verb phrases" by modern linguists. What the Romans established as military outposts were later to become important trading centers. In the absence of explicit plural marking of either of these types in a subjectwhat clause, the clause is usually treated as singular for the purposes of agreement, regardless of the sense:What she held in her lap was four kittens. What the apparent diamonds turned out to be was paste. In some cases, however, a clause withwhat as the subject may be treated as singular or plural, depending on a subtle distinction of sense. InWhat excite him most are money and power, the implication is that money and power are distinct elements; inWhat excites him most is money and power, the implication is that money and power are taken as constituting a single entity.See Usage Note at which 当what 作为从句中的主语时, 它既可被当作单数也可以为复数,这取决于词义。当被看作是that which 或 the thing which 时它就是单数, 如在I see what seems to be a dead tree(我看到个象棵死树的物体)” 这句话中; 当它被用作those which 或 the things which 的对应词时它是复数, 如在He sometimes makes what seem to be gestures of aloofness(他有时做一些似乎很超然的手势) 中。 当what 从句本身是句子的主语时, 它可被当作单数或复数,但决定这种选择的条件略为复杂些。总体上说,what 从句的含有对其数性明确指示时,它就可以将当作复数。 这有两种最主要的情况:首先,如果what 是从句的主语而该从句的谓语动词本身是复数,从句就是复数: What seem to be two dead trees are blocking the road.(象两棵死树的物体挡着路); What mostsurprise me are the inflammatory remarks at the end of his article.(最令我吃惊的是他文章结尾处的煽动性言词) 。 如果what 从句的谓语动词并不预示谓语是复数, 主句中通常也用单数动词,尽管有时也可以发现有复数:What truly commands respect is(有时 are ) a large navy and a resolute foreign policy(真正博得尊敬的是强大的海军和坚定的外交政策) ; 其次what 从句在其谓语含有复数名词短语,并且其明显可建立整个从句的复数性时是被当作复数的, 如在What traditional grammarians called "predicates" are called "verb phrases" by modern linguists.(那些传统语法家所称为“谓语”的则被现代语言学家称作“动词短语”) What the Romans established as military outpostswere later to become important trading centers.(那些罗马人设为军事前哨基地的地方后来成为了重要的贸易中心)。 当what 从句主语缺乏这两类明确表示复数性的标记时, 从句通常为了一致性而不顾及词义地被当作单数:What she held in her lap was four kittens.(她抱在膝盖上的是四只小猫)。 What the apparent diamonds turned out to bewas paste.(那些看上去象真的钻石结果却是人造宝石) 。 然而,在一些情况下,以what 作主语的从句可被当单数或复数,取决于语义上微妙的差异。 在What excite him most are money and power(最让他兴奋的是金钱和权力), 这句话中暗含着金钱和权力是不同的成分; 在What excites him most is money and power(最让他兴奋的是金钱和权力), 这句话中暗含着金钱和权力是作为构成一个单一整体的成分 参见 which〔pass〕You could pass for a teenager. The fake painting passed for an original.你可冒充十几岁的人。这幅伪造的画被当作真品〔wordage〕Words considered as a group.(总称)文字:被当作是一组的词〔canary〕A small finch(Serinus canaria) native to the Canary Islands that is greenish to yellow and has long been bred as a cage bird. 金丝雀:一种小型雀科鸣鸟(卡纳利鸟丝雀 金丝雀属) ,原产于加那利群岛,颜色从浅绿到黄色,长期以来一直被当作一种笼鸟喂养 〔fishwife〕A woman regarded as coarse and shrewishly abusive.泼妇:被当作粗野、彪悍的骂街妇的女人〔roll〕A quantity, as of cloth or wallpaper, rolled into a cylinder and often considered as a unit of measure.一卷:一卷布或一卷墙纸等被卷成圆筒状且通常被当作度量单位的数量〔daughter〕One personified or regarded as a female descendant:女继承人:拟人化的或被当作女性后裔的产物:〔analogue〕Surimi is marketed as an analogue of crabmeat.碎鱼块被当作蟹肉代用品出售〔plaything〕One treated as a toy:玩物:被当作玩具来对待的人:〔wheatear〕Back-formation from earlier wheatears [taken as pl.] 源自 较早期 wheatears的逆构词 [被当作复数形式] 〔Rimini〕A city of northern Italy on the Adriatic Sea south-southeast of Ravenna. Founded by Umbrians, it became a strategic Roman military base after the third centuryb.c. Rimini was ruled as part of the Papal States from 1509 to 1860. Population, 126,949. 里米尼:意大利北部一城市,位于亚得里亚海沿岸、拉维那东南偏南,由翁布里亚建立,公元前 3世纪以后,它成为罗马的一个战略性军事基地。从1509年到1860年,里米尼一直被当作教皇辖地的一部分而统治。人口126,949 〔didymium〕Symbol Di A metallic mixture, once considered an element, composed of neodymium and praseodymium.符号 Di 钕镨合金:一种金属混合金属,曾被当作一个元素,是由钕和镨组成的〔wetland〕A lowland area, such as a marsh or swamp, that is saturated with moisture, especially when regarded as the natural habitat of wildlife:湿地:一块浸满了水的低地,如沼泽或湿地,尤其指它被当作野生动物的自然居住区时:〔apatite〕From Greek apatē [deceit (from its often being mistaken for other minerals)] 源自 希腊语 apatē [欺骗(由于其常被当作其他矿物)] 〔man〕Traditionally,man and words derived from it have been used generically to designate any or all of the human race irrespective of sex.In Old Englishthis was the principal sense ofman, which meant "a human being" regardless of sex;the wordswer and wyf (or w÷pman and wifman ) were used to refer to "a male human being" and "a female human being" respectively. But in Middle Englishman displaced wer as the term for "a male human being,”whilewyfman (which evolved into present-day woman ) was retained for "a female human being.” The result of these changes was an assymetrical arrangement that many criticize as sexist.Many writers have revised some of their practices accordingly.But the precise implications of the usage vary according to the context and the particular use ofman or its derivatives. · Man sometimes appears to have the sense of "person" or "people" when it is used as a count noun, as inA man is known by the company he keeps and Men have long yearned to unlock the secrets of the atom, and in phrases likethe common man and the man in the street. Here the generic interpretation arises indirectly:if a man is known by the company he keeps,then so, by implication, is a woman.For this reasonthe generic interpretation of these uses ofman is not possible where the applicability of the predicate varies according to the sex of the individual. Thus it would be inappropriate to say thatMen are the only animals that can conceive at any time, since the sentence literally asserts that the ability to conceive applies to male human beings.This usage presumes that males can be taken as representatives of the species.In almost all cases,however, the wordsperson and people can be substituted for man and men, often with a gain in clarity. · By contrast,man functions more as a generic when it is used without an article in the singular to refer to the human race, as in sentences likeThe capacity for language is unique to man or in phrases like man's inhumanity to man. But this use ofman is also ambiguous, since it can refer exclusively to male members of the human race.In most contexts wordssuch ashumanity or humankind will convey the generic sense of this use of man. · On the whole,the Usage Panel accepts the generic use ofman, the women members significantly less than the men. The sentenceIf early man suffered from a lack of information, modern man is tyrannized by an excess of it was acceptable to 81 percent of the Panel (including 58 percent of the women and 92 percent of the men).The Panel also accepted compound words derived from genericman. The sentenceThe Great Wall is the only man-made structure visible from space was acceptable to 86 percent (including 76 percent of the women and 91 percent of the men).The sentence"The history of language is the history of mankind" (James Bradstreet Greenough and George Lyman Kittredge) was acceptable to 76 percent (including 63 percent of the women and 82 percent of the men). Such compounds were acceptable even when the context required that they be applied chiefly to women.Thus, 66 percent of the Panel (including 57 percent of the women and 71 percent of the men) accepts the wordmanpower in the sentence Countries that do not permit women to participate in the work force are at a disadvantage in competing with those that do avail themselves of that extra source of manpower. · A related set of problems is raised by the use ofman in forming the names of occupational and social rolessuch asbusinessman, chairman, spokesman, layman, and freshman, as well as in analogous formationssuch asunsportsmanlike and showmanship. Some condemn this use categorically;however, these words remained acceptable to a majority of the Usage Panel when they were used to refer to a role or class in the abstractbut were rejected when they were used to refer to a woman.Thus the general use ofchairman was acceptable to 67 percent of the Panel (including 52 percent of the women and 76 percent of the men) in the sentence The chairman will be appointed by the Faculty Senate. But only 48 percent (including 43 percent of the women and 50 percent of the men) accepted the use of the word inEmily Owen, chairman of the Mayor's Task Force, issued a statement assuring residents that their views would be solicited, where it is applied to a woman. · Several strategies have been suggested for replacing the categorical use of compounds formed withman. Parallel terms likebusinesswoman, spokeswoman and chairwoman are increasingly used to refer to women. Also in use are common-gender terms coined withperson, such asbusinessperson, spokesperson, and chairperson. For occupational titles ending inman, new standards of official usage have been established by the U.S. Department of Labor and other government agencies.In official contexts termssuch asfirefighter and police officer are now generally used in place of fireman and policeman. · A majority of the Panelists rejected the verbman when it was used to refer to an activity performed by women. The sentenceMembers of the League of Women Voters will be manning the registration desk was unacceptable to 56 percent of the Panel (including 61 percent of the women and 54 percent of the men). See Usage Note at -ess ,people 传统上,man 以及它的衍生字一般是用来指任何人或整个人类, 不考虑性别。在古英语中,这就是man 这个字主要的意思, 即“人” 而不分性别;单词wer 和 wyf (或 woepman 和 wifman )则分别用以指“男人”和“女人”。 但在中古英语时man 取代了 wer 这个词, 也具有“男人”的意义了;而wyfman (这个字发展演变成了今天的 woman 这个字)作为“女人”这个意思被保留了下来。 这些变化的结果是,作为性别歧视者所批评的匀称排列。为此,许多作家相应地修订了他们部分的创作活动。但是这用法的准确含义取决于它的上下文以及man 的具体用途或它的衍生字。 当man 这个字被当作一个可数名词来用时,它有时似乎具有“一个人”或“人们”的意思, 如在被他所在的那个公司熟悉了解的人 和 很久以来,人们都期盼着解开原子的秘密 , 以及如下短语中普通的人 和 街上的人 。 这里,一般的理解源于间接地推理:如果一个男人是被他所在的公司了解的话,其言下之意是,一个女人也是被他所在的公司熟悉了解的。正是这个原因,使得man 当此一般理解之义用时,其谓语随着个人性别的改变而变化是不可能的。 所以,说人是唯一能在任何时候思考的动物 是不适当的, 因为这句话字面之义是指男人的思考能力。这种用法是假定男人可以作为人类的代表。几乎毫无例外的是,词person 和 people 可以用 man 和 men 来取代,且后两字意思更清楚。 相反,当man 以单数不带冠词出现用以指人类时,它更是指一类、一属, 如在象句子只有人才有语言能力 或象短语 人类对人类的不人道 中。 但man 若以这种形式出现,其意思也会模糊不清, 因为其可只指人类中的男性成员。在大多数的行文中,例如humanity 或 humankind 这样的字也传达了 man 这种用法的一般意义。 总的说来,在用法专题使用小组成员中接受man 这种一般用法的女性比男性明显少得多。 下面这句话如果说古代人受信息不足之苦的话,那么现代人则是受信息过量之虐待了 在小组中有81的成员可接受 (其中女性成员中的接受率为58,男性中则为92)。专题小组会还接受作为一般意义的man 构成的复合词。 长城是太空中的唯一可见的人造物 这句话有86的成员接受 (其中女性成员的接受率为76,而男性中为91)。“语言史就是一部人类史” (詹姆士·布拉斯瑞特·格里诺和乔治·莱曼·基特里奇)这句话的接受率为76(基中在女性成员中有63接受,而男性中为82)。 即使是上下行文所需的字主要指的是女人,这种复合词仍然被接受。因此小组中的66(其中女性委员的57,男性的71)接受了manpower 这个词在下句的用法: 那些不允许女人加入生产力大军的国家和那些允许女人加入生产力大军的国家相比,在处理剩余劳动力这一点上明显处于竞争的劣势 。 由于man 的使用所引起的一系列相关问题产生了, 在构成职业或社会角色类别的名称,如商人、主席、发言人、外行 和 渔夫 , 以及将这个字用于类似的构词法中,如违反运动精神的 和 善于表演的才能 。 有些人谴责这种类别的用法;然而,当它们抽象地指某种角色或阶层时,这些词仍能得到用法专题使用小组大多数人的接受;但当它们用由于指女性时,这些词就被拒绝了。因此在句子主席由职工委员会指定 中 主席 的这种一般用法就得到了67小组成员的接受(其中在女性成员中为52,而男性中为76)。 但是,在句子艾米莉·欧文,市长任务小组的主席,发表了一个声明,向市长保证将考虑他们的观点 中这个字的用法,由于是指女性,只有48的成员接受(其中在女性成员中的接受率为43,而男性中为50)。 对于如何替换用man 构成的类别复合词,几种构思被提了出来。 与之相对的复合词如女商人、女发言人 和 女主席 越来越多地被用来指女性。 另外,用person 构成的中性词也创造了出来, 如商人、发言人 和 主席 。 对于用man 结尾的职业名称, 美国政府劳工部和其它政府机构已建立起了新的官方运用标准。在官方行文,现在一般用如firefighter 和 police officer 代替 fireman 和 policeman 。 大多数的小组成员反对将动词man 用于指那些女性从事的活动。 句子登记处将配备女性选民联盟的成员 在用法专题使用小组中的反对率是56(其中在女性成员中的反对率是61,而男性中为54) 参见 -ess,people |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。