单词 | 觉得 |
释义 | 〔mellow〕Suggesting softness or sweetness:柔和的,甜蜜的:使人觉得柔软与甜蜜的:〔embarrass〕To cause to feel self-conscious or ill at ease; disconcert:使窘迫,使局促不安:使…觉得不好意思或不舒服;使困窘:〔inside〕felt good on the inside about volunteering to help.对自愿帮忙心里觉得很快乐〔like〕These verbs mean to be attracted to or to find agreeable.这些动词都指被吸引或觉得愉悦。〔blatant〕"There are those who find the trombones blatant and the triangle silly, but both add effective color"(Musical Heritage Review)See Synonyms at vociferous “有人觉得长号太吵,而三角铁挺傻,但这两样都增色不少”(音乐精品回顾) 参见 vociferous〔pamper〕"Pelham . . . felt that an ally so little used to control . . . might well be indulged in an occasional fit of waywardness" (Macaulay).“佩勒姆…觉得掌握这样小的一个联盟…如同让自己沉溺在对反复无常的适应上” (麦考雷)。〔parent〕The Usage Panel is better disposed to accept the verbparent than in previous surveys, though a majority continues to find it unacceptable.In 1968 it was acceptable to only 19 percent of the Panel;in the most recent survey45 percent accepted it in the sentenceIn looking for foster homes, we give preference first to relatives and second to families with prior experience in parenting. · The use of the verbparent to mean "act as a parent to" is not entirely new:it occurs as early as 1884 in a metaphorical context.But its use in a literal sense with respect to children is a recent development and reflects a modern reconceptualization of family life.The word is not completely synonymous with the traditional expressionraise a child, though the precise nature of the differences may depend on the context.For some speakers,use of the word suggests a self-conscious shift from child to parent as the focus of the parental relationship,and it may be this implication that feeds critical reservations about the verb.But the usage also reflects a widespread practical realizationthat the activities required of a parent extend well beyond the direct interactionwith the child emphasized inchild raising. Thus theparenting classes for young parents offered by schools and state agencies encompass not only the activities traditionally associated with raising a childbut also topics such as personal self-sufficiency, household financial management, and methods of dealing with schools and health care agencies.See Usage Note at father 用法小组比以往更倾向于接受动词parent 了, 虽然还有大部分人觉得不可接受。1968年仅有19%的小组成员认同这种用法;在最近的调查中,有45%的人接受了它,如在:在寻找收养家庭时,我们首先选孩子的亲戚,其次是有过养育孩子经历的家庭 这样的句子中的用法。 Parent 的意为“做…的父(母)”动词用法, 并不完全是个新用法:早在1884年,在一个比喻性的文章中就出现过了。但就孩子这方面而言,它的本义是近期发展的结果并反映了现代家庭生活的观念。这个词并不与习语 raise a child 完全同义, 尽管不同之处确切的性质可能取决于说话背景。但对一些人来说,使用这个词暗含一个把家长的关系作为重点的自觉的从孩子到父母的转换,也许正是这个隐含的用意引起了关于这个动词批评性的保留。然而,这个用法也反映了广泛的现实认识,即要求父母的活动扩展到超出直接与孩子的相互作用,这个相互作用在 child raising 这个短语中有所强调。 因此,由学校和国家专门部门向年轻家长提供的 parenting 课, 不仅包括传统上与抚养孩子有关的事务,而且还包括诸如个人自给自足、家庭财政管理和同学校和保健部门打交道的方法等课题 参见 father〔deindustrialize〕felt that America was being deindustrialized by foreign competition.觉得美国由于外国的竞争正在丧失工业能力〔cut〕felt cut out of all the fun.觉得失去了所有的乐趣〔process〕In recent yearsthere has been a tendency to pronounce the plural ending-es of processes as (-ēz), perhaps by analogy with words of Greek origin such asanalysis and neurosis. Butprocess is not of Greek origin, and there is no etymological justification for this pronunciation of its plural.The pronunciation may someday become so widespread as to be a standard variant,but it still strikes some listeners as a bungled affectation.近年来,有把processes 的复数词尾 -es 读成(-ez)的趋势, 这也许与源于希腊语的词analysis 和 neurosis 相似。 但是process 不是来源于希腊语, 因此从词源学的角度来说,其复数形式不应这么发音。或许有一天这种发音会被广泛采用而成为标准的变体,但仍有一些人听了这种发音后会觉得这是一种拙劣的矫揉造作〔know〕To perceive as familiar; recognize:察觉,认得:看上去觉得熟悉;认识:〔top〕"It had come at a time when he was not feeling at the top of his form"(Anthony Powell)“有时他会觉得他没处于最佳状态”(安东尼·鲍威尔)〔spin〕To seem to be whirling, as from dizziness; reel:眩晕:觉得好象在旋转,如因头晕而产生之感觉;旋转:〔creep〕To have a tingling sensation, made by or as if by things moving stealthily:发痒:觉得有东西或似乎有东西在缓缓移动而产生震颤的感觉:〔tarantula〕Any of various large, hairy, chiefly tropical spiders of the family Theraphosidae, capable of inflicting a painful but not seriously poisonous bite.鸟蛛:任一种主要生长在热带地区的鸟蛛科的大型且体表多毛的蜘蛛,人被这种蜘蛛咬后会觉得很痛,但并无剧毒〔feel〕To be persuaded of (something) on the basis of intuition, emotion, or other indefinite grounds:认为,觉得:通过直觉、感觉或其它不明确的理由使相信(某事):〔leave〕Those who do not accept these examples generally feelthatleave alone should mean simply "to depart from one who remains in solitude": 那些不赞成这些例子的人大都觉得,leave alone 只应该表示“离开处于孤独中的人”的意义: 〔feel〕felt warm and content; feels strongly about the election.觉得温暖和满足;对选举反应强烈〔deem〕deemed it was time for a change.觉得是换换环境的时候了〔feel〕I just don't feel like myself today.我今天觉得很不舒服〔spindly〕Slender and elongated, especially in a way that suggests weakness.瘦长而虚弱的:又瘦又高的,尤指让人觉得虚弱的〔meaningless〕She feels that her life is purposeless and empty. 她觉得自己的生活空虚且没有方向 〔feeling〕The stuffy air gave one the feeling of being in a tomb.闷热的空气使人觉得象在坟墓里〔par〕performing up to par; did not yet feel up to par.一般水平的表演;觉得还没达到一般水平〔up〕didn't feel up to a long drive.觉得无法来开很长一段路的车〔slap〕"thought[he] was getting a little uppity and needed to be slapped down" (New York Times)“觉得[他] 正变得骄傲自大需要加以纠正” (纽约时报)〔bubble〕"Macon—though terribly distressed—had to fight down a bubble of laughter"(Anne Tyler)“麦肯——不得不抑制住欢快的笑声,尽管这样做他觉得极度痛苦”(安妮·泰勒)〔deceive〕New members of the party felt they had been double-crossed by the old guard. 党内的新成员觉得他们被那个资深党员骗了。 〔sense〕A vague feeling or presentiment:觉得:模糊的感觉或预感:〔tip〕He tipped a dollar and felt that it was enough.他给了一美元的小费,觉得这已经足够了〔choking〕Causing a feeling of being choked or suffocated:使…觉得呛住或窒息:〔tire〕found the journey wearying;觉得旅行很累人;〔challenged〕People who object to the termsdisabled and handicapped as being too negative sometimes propose the substitution of challenged instead, as in referring to persons with physical disabilities as physically challenged. While this particular phrase is quite popular, it is sometimes taken to be condescending, and similar usages such as mentally challenged have failed to win equal acceptance. Indeed, the widespread parody of challenged in such expressions as electronically challenged for "inept at using computers" has effectively eliminated it as an all-purpose alternative to disabled or handicapped. 一些觉得使用disabled 和 handicapped 字眼过于负面的人,偶会以委婉的 challenged 代替,如用 physically challenged 指肢体有缺陷。这个特别词汇的使用相当普遍,因为有时会被视为较谦逊的用法,不过相似用法的接受度不一定相同, mentally challenged 这个用法便无法获得相同的认同。事实上,广为流传的 challenged 谐谑用法如以 electronically challenged(计算机残障) 来形容计算机白痴,已使得其全面替代 disabled 或 handicapped 沦为梦想 〔belong〕No matter what I did, I just didn't belong.无论我做什么,我都觉得合不来〔hick〕"New Yorkers had a horrid way of making people feel like hicks"(Louis Auchincloss)“纽约人的讨厌之处在于他们总能使人觉得自己象乡下佬”(路易斯·奥金克洛斯)〔specious〕Aspecious argument is not simply a false one but one that has the ring of truth.Those aware of the specialized use of the word may therefore sense a certain contradiction in hearing an argument described asobviously specious or specious on the face of things; if the fallaciousness is apparent,the argument was probably not plausible-sounding to begin with.一种似是而非的 论点并不只是一个错误的论点, 而是指貌似正确的论点。那些意识到这个词的特殊用法的人听到这种“显然是似是而非的” 或 “就表面看起来有理的” 论点时,会因此感到某些矛盾; 如果此论点错误很明显的话,这样的论点可能一开始就不会让人觉得有道理〔embarrass〕will be chagrined if his confident prediction fails;如果他的充满信心的预测落空了,会觉得很懊恼的;〔paragon〕thought her grandchildren were nonpareils. 觉得她的孙子们是无与伦比的人物 〔feel〕To be conscious of a specified kind or quality of physical, mental, or emotional state:觉得:感觉到某种物体的、精神的或情感的状态的特定类型或特性:〔host〕Host was used as a verb in Shakespeare's time, but this usage was long obsoletewhen the verb was reintroduced (or perhaps reinvented) in recent yearsto mean "perform the role of a host.”The usage occurs particularly in contexts relating to institutional gatherings or television and radio shows,where the person performing the role of host has not personally invited the guests to his or her own establishment (thus it would be odd to sayThis evening we are hosting a dinner party at our house for my husband's cousins from New York ). Perhaps because the verb involves a suspect extension of the traditional conception of hospitality,it initially met with critical resistance.In a 1968 surveyonly 18 percent of the Usage Panel accepted the usage in the sentenceThe Cleveland chapter will host this year's convention. Over time, however,the usage has become increasingly well establishedand appears to serve a useful purpose in describing the activities of one who performs the ceremonial or practical role of a host (in arranging a conference or entertainment, welcoming guests, and so forth).In our most recent survey53 percent of the Panelists accepted the usage in the phrasea reception hosted by the Secretary of State. The verb is less well accepted when used to describe the role of a performer who acts as a master of ceremonies for a broadcast or film,where the relation of the word to the notion of "hospitality" is stretched still further.Only 31 percent of the Panel accepted the use of the verb in the sentenceStudents have watched Sex, Drugs and AIDS, a graphic film hosted by actress Rae Dawn Chong. · The verbcohost has likewise become well established in its use to refer to those who collaborate in assuming responsibility for an occasion. Fifty-eight percent of the Usage Panel accepted this use in the sentenceThe Department of Architecture and the Department of History will be cohosting a reception for conference participants. Host 一词在莎士比亚时代用作动词, 但自那时起这一用法很长时间不用了,直到近年来又被重新起用(或者可能重新创造),用来表示“担当主人的角色”。这一用法尤其在学术聚会或电视、电台节目的情况下使用,在这些情况下,身为主人的人并没有以私人身份邀请客人去到他或她自己的家中,(这样的话,如果我们说今天晚上我们将在家中为我丈夫来自纽约的表兄妹‘主办’一个晚餐会 就会觉得有点别扭)。 也许是因为有人认为这一动词用法会扩大传统的“好客”概念,所以一开始它就遭到了批评性抑制。在1968年的一次调查中,用法专题使用小组中18%的成员在如下句子中的用法,即克利夫兰分会将主办本年度的大会。 但是,随着时间的推移,这一用法已逐渐被接受,并在描绘一个担当司仪或具体的主人任务(例如安排会议或娱乐活动,欢迎客人等等)时起到了很好的作用。在我们最近一次的调查中,用法专题使用小组中的53%的成员接受了短语由国务卿出面举办的招待会 中"host"一词的用法。 但当这一动词用法用来描绘作为广播节目或电影节目的主持人的主持工作时,人们就不太接受其用法,因为这样用,这个词与“好客”这一概念的关系就更松了。只有31%的用法专题使用小组成员接受host在句子学生们观摩了 由 演员雷·唐·宗主持解说的纪录片 ‘性、毒品与艾滋病’”中的动词用法。 同样,用来表示分工合作共同举办某一活动的动词cohost 也已被普遍接受。 58%的用法专题使用小组成员接受这一动词在如下句子中的用法:建筑系和历史系将共同为与会者举办一次招待会 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。