网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 谎言
释义 〔lie〕A false statement deliberately presented as being true; a falsehood.谎言:存心说成真的不实的陈述;谎话〔tarradiddle〕A petty falsehood; a fib.无关紧要的谎言谎言〔falsehood〕An untrue statement; a lie.谎言:不真实的声明;谎言〔invention〕A mental fabrication, especially a falsehood.捏造:内心捏造的东西,特指谎言〔Negro〕"Discrimination is a hellhound that gnaws at Negroes in every waking moment of their lives to remind them that the lie of their inferiority is accepted as truth in the society dominating them"(Martin Luther King, Jr.)See Usage Note at black “歧视是地狱之犬,在黑人们醒来后的每时每刻它都在向他们狂吠,提醒他们在这个统治着他们的社会里,他们地位卑下的谎言却被当作真理来接受”(小马丁·路德·金) 参见 black〔belie〕from Old English belēogan [to deceive with lies] * see leugh- 源自 古英语 belēogan [用谎言欺骗] * 参见 leugh- 〔palaver〕Talk intended to charm or beguile.谎言,空话:使人误解或诱人上当的话〔unmitigated〕an unmitigated lie.彻头彻尾的谎言〔propaganda〕the selected truths, exaggerations, and lies of wartime propaganda.被选择出来的事实、夸张以及战时宣传的谎言〔bias〕lying that has prejudiced the public against the administration;欺骗公众反对政府的谎言〔bewilderment〕a bewiderment of lies and half-truths.谎言和真假参半的困惑〔put〕tried to put a lie over, but to no avail.试图用谎言瞒过去,但没有成功〔bear〕couldn't bear his lying.无法忍受他的谎言〔lie〕You have lied yourself into trouble.你的谎言给自己带来麻烦〔catch〕caught in her own lies;被她自己的谎言所蒙蔽;〔gotcha〕A game or endeavor in which one party seeks to catch another out, as in a mistake or lie.这下抓住你了:一种游戏或是尽力使其中一方找到并抓住另外一方,例如抓到一个错误或是拆穿一个谎言〔demonstrable〕demonstrable lies.显而易见的谎言〔shenanigan〕Often shenanigans Remarks intended to deceive; deceit. 常作 shenanigans 谎言:目的在于欺骗的言论;谎言〔falsity〕Something false; a lie.不真实的事物;谎言〔tale〕A deliberate lie; a falsehood.一个精心编造的谎言;不实之辞〔web〕caught in a web of lies.陷入谎言的罗网〔fiction〕"The latest fiction" to most people means the latest novels or storiesrather than the most recently invented pretense or latest lie.All three senses of the wordfiction point back to its source, Latin fictiō, "the action of shaping, a feigning, that which is feigned.” Fictiō in turn was derived from fingere, "to make by shaping, feign, make up or invent a story or excuse.” Our first instance offiction, recorded in a work composed around 1412, was used in the sense "invention of the mind, that which is imaginatively invented.”It is not a far step from this meaning to the sense "imaginative literature,” first recorded in 1599.“最新的小说”对大多数人来说是指最新的小说或故事,而不是指最新捏造出的谎言。Fiction 这一词的所有的三个意思都追溯到拉丁语中的词源 fictio ,“假装,伪造,做假的行为。” 反过来fictio 则起源于 fingere, “捏造一个故事或编一个借口”。 我们可以在一部写于1412年前后的作品中找到fiction 的第一个例子, 文中所用的意思是“头脑中的虚构,是充满想象的虚构的”。这一意思已经和1599年首次记录的“虚构的文学作品”这层意思相去不远了〔blatant〕a blatant lie.明目张胆的谎言〔roorback〕A false or slanderous story used for political advantage.诽谤性谣言:为在政治上占优势而中伤政敌的谎言或毁谤话〔desert〕When Shakespeare says in Sonnet 72,"Unless you would devise some virtuous lie,/To do more for me than mine own desert,”he is using the worddesert in the sense of "worthiness; deserving,” a word that is perhaps most familiar to us in the plural, meaning "something that is deserved,”as in the phrasejust deserts. This word goes back to the Latin worddēservīre, "to devote oneself to the service of,”which in Vulgar Latin came to mean "to merit by service.” Dēservīre is made up ofdē-, meaning "thoroughly,” and servīre, "to serve.” Knowing this,we can distinguish thisdesert from desert, "a wasteland,” and desert, "to abandon,” both of which go back to Latindēserere, "to forsake, leave uninhabited,” which is made up ofdē-, expressing the notion of undoing, and the verb serere, "to link together.” We can also distinguish all threedeserts from dessert, "a sweet course at the end of a meal,” which is from the French worddesservir, "to clear the table.” Desservir is made up ofdes-, expressing the notion of reversal, and servir (from Latin servīre ), "to serve,” hence, "to unserve" or "to clear the table.”当莎士比亚在第72首十四行诗中说:“除非你能编出善意的谎言/把我说得比我本人强得多”,这里desert 的意思就是“应得的东西”。 对这个词,我们最熟悉的大概是其复数形式(意思是“应得的东西”)。例如在词组just deserts 中。 该词的起源可以追溯到拉丁词deservire , 意为“为…而献身”,在俗拉丁语中,意思就变成了“依据服务应得…”。 Deservire 由de- 意思是“完全地,彻底地”和 servire “服务”组成。 知道了这些,我们就可以把desert 与 desert “荒原”和 desert “放弃”区别开来。 后面两个意义可追溯到拉丁语deserere “遗弃,无人居住”, 它由de- 表示“不做”的概念和动词 serere “连接到一起”组成。 我们也能把所有这三个deserts 与 dessert “正餐最后上的一道甜食”区分开来, 后者来自法语词desservir “收拾桌子”。 Desservir 由表达“反,逆”概念的des- 和 servir 组成(来自拉丁语 servire ), 意为“服务”、“因此“、“不上菜”或“清理桌子”〔numberless〕numberless lies and other prevarications.数不清的谎言和其他搪塞之辞〔untruth〕Something untrue; a lie.谎言:不真实的某件事物;谎言〔fabulist〕An inventor or teller of falsehoods; a liar.撒谎者:谎言捏造者或讲述者;说谎的人〔fib〕An insignificant or childish lie.瞎话:无关紧要的或幼稚的谎言〔subtilize〕"I need to tell stories. I find new friends, new listeners, subtilize my lies"(Helen Yglesias)“我需要讲故事。我找到新朋友,新听众。我将自己的谎言变得精巧”(海伦·伊格莱西亚斯)〔gammon〕Misleading or nonsensical talk; humbug.胡言乱语:哄骗或没有条理的谈话;欺骗,谎言〔flam〕A lie or hoax; a deception.谎言或恶作剧;骗局
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/4 16:31:41