单词 | 这家 |
释义 | 〔boast〕Some have objected to the use ofboast as a transitive verb meaning "to possess or own (a desirable feature),” as inThis network boasts an audience with a greater concentration of professionals and managers than any other broadcast vehicle. This usage is by now well established, however,and is acceptable to 62 percent of the Usage Panel.有人反对将boast 用作意指“占有或拥有(一种良好素质)”的及物动词, 比如在这家媒体网络拥有比任何其他传播媒介都大的专业人员和管理人员群体 中。 然而这种用法已被广泛接受了,百分之六十二的用法专题使用小组成员同意这种用法〔receivership〕The company went into receivership.这家公司被破产管理了〔open〕The new store opens up next month.这家新商店将在下个月开张〔miscellaneous〕The shop carries suits, coats, shirts, and miscellaneous accessories.这家商店摆放着套装、大衣、衬衣和一些各色的小饰品。〔debut〕The company will debut the new six-cylinder convertible next fall) 这家公司将于明年秋季首次推出新的有六个汽缸的折叠式小汽车), 〔open〕The store is open.这家商店正在营业〔complete〕The family lives on a dead-end street that terminates at a fence. 这家住在这条街围着篱笆的尽头。 〔operation〕That restaurant is quite an operation.这家餐馆营运效率很高〔interest〕an interest in the new company.这家新公司的利润〔outfit〕This store outfits skiers.See Synonyms at furnish 这家商店有滑雪设备 参见 furnish〔contain〕The restaurant accommodates 50 customers.这家餐馆有五十个餐位。〔footing〕a business begun on a good footing.这家公司建立在一个稳固的基础上〔orphan〕A lack of corporate interest has made the subsidiary an orphan.因缺乏共同利益,使得这家子公司无人照管〔interloper〕The wordinterloper comes to us from the days when England was embarking on the course that would lead to the British Empire. Interloper, first recorded in connection with the Muscovy Company, which was the earliest major English trading company (chartered in 1555),was soon being used as well in regard to the East India Company (chartered in 1600).Since these companies were monopolies,independent traders calledinterlopers were not wanted. The term is probably partly derived from Dutch,the language of one of the great trade rivals of the English at that time.Theinter- is simply a use of the prefix inter-, which English has borrowed from Latin,meaning "between, among.”The element-loper is probably related to the same element in landloper, "vagabond,” a word adopted from Dutchlandlooper, with the same sense and composed ofland, "land,” and lōper, from lōpen, "to run, leap.” The wordinterloper, first recorded around 1590, was too useful in a world of busybodies to be restricted to its original specialized senseand came to be used in the extended sense "busybody" in the 17th century.单词interloper 起源于英格兰向大英帝国演化的年代。 有关interloper 的记载最早与曼斯可维公司有联系。 这家公司是英国早期的主要贸易公司(设立于1555年)。随后这词又用于与东印度公司(设立于1600年)有关的方面。因为这两家公司都是垄断企业,因而不需要称interlopers 为独立经营者。 这一词条可能部分来源于荷兰语,当时英国主要贸易对手之一的语言。inter- 只是简单地作为前缀 inter- 使用, 这前缀是英语以拉丁语借用过来的,意为“在…之间,在…当中。”词素-loper 可能与“流浪汉” landloper 中的相同词素有关, 这个词从荷兰语landlooper 吸收过来, 意义不变,由“土地”land 和来自 lopen 意为“跑,跳”的 loper 组成。 interloper 一词最早约记载于1590年, 在充满多事者的世界里极为有用以致于不能局限于其原来的专有意思,在17世纪逐渐使用其引申义“爱管闲事的人”〔log〕had logged 25 years with the company.已经在这家公司干了25年〔patronage〕The grand old hotel has a loyal but demanding patronage.这家显赫的老旅店拥有忠实但颇多要求的顾客〔headquarters〕The company has its headquarters in the suburbs.See Synonyms at center 这家公司的总部设在郊区 参见 center |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。