单词 | 进贡 |
释义 | 〔Minotaur〕A monster who was half man and half bull, to whom young Athenian men and women were sacrificed in the Cretan labyrinth until Theseus killed him.弥诺陶洛斯:半人半牛的怪物。它住在克里特岛的迷宫中并吃掉雅典进贡的童男童女直至被忒修斯杀死〔tributary〕Making additions or yielding supplies; contributory.附属的,纳贡的:附加的或进贡的,贡献的〔tributary〕Paid in tribute.贡品的:作为进贡的〔tributary〕A ruler or nation that pays tribute.进贡国,进贡者:向他国进贡的国家或统治者〔Thyestes〕A king of Mycenae who unknowingly ate the flesh of his own sons, served to him by his brother Atreus, as revenge for seducing his wife and usurping the throne.泰伊斯特斯:迈锡尼的一个国王,他在不知真相的情况下吃了他兄弟阿特柔斯进贡给他的他儿子们的肉,这是阿特柔斯对他勾引其妻子并篡夺王位的报复〔tribute〕The obligation to make such a payment.进贡的义务:支付贡金或缴纳贡税的义务〔render〕A payment in kind, services, or cash from a tenant to a feudal lord.进贡:佃农以实物、劳役或现金向封建领主作出的支付〔tributary〕Middle English tributarie [paying tribute] 中古英语 tributarie [进贡] 〔dicker〕Perhaps a desire to see history repeat itself has been at work in the case of an etymology suggested for the verbdicker, first recorded in 1802with reference to horse trading and the haggling that accompanies it.In a work published in 1848James Fenimore Cooper used the word with reference to frontier trade.This use would support a connection with the noundicker, which denotes a quantity of ten and was a common unit used in trading hides or furs. If the verbdicker originated in the fur trade, a parallel would exist with the noundicker. The noun may have come into the Germanic languages and hence to English by way of trade or tribute in furs between the Germanic peoples and the Roman Empire, with the Germanic word coming from the Latin worddecuria, "a group of ten men,” which in Late Latin was used as a measure of skins. The difficulty with this parallel isthat no existing evidence proves conclusively the derivation of the verbdicker from the noun dicker. 关于对动词dicker 提出的词源问题,也许是想看看历史重演的一种欲望在起作用, 此单词第一次记载是在1802年,同马匹交易和与之伴随的价格争论有关。在1848年出版的一本著作中,詹姆斯·费尼莫尔·库珀根据边境贸易使用了这个词。这种使用将会支持与名词dicker 代表数量“十”并用于皮毛交易的联系。 如果动词dicker 起源于毛皮生意, 那么便会与名词dicker 一起并行存在。 该名词也许是随着来自于拉丁语decuria “十人一组”的日耳曼语单词一起(在拉丁语中它被用作皮革的计量单位),通过日耳曼人和罗马帝国之间毛皮交易或进贡的途径进入日耳曼语中,而从此以后进入英语中。 但是对于这种并行的困难是,没有现成的证据确凿地证明动词dicker 是从名词 dicker 中衍生来的 〔tributary〕Paying tribute:纳贡的:向…进贡的: |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。