单词 | 连接 |
释义 | 〔join〕Link andconnect imply a firm attachment in which individual components nevertheless retain their identities: Link 和connect 含有一种牢固的连接或附着的意思,但是其中每一组分仍保留其特性: 〔interface〕To join by means of an interface.使连接,使接合:通过界面连接〔hotlink〕A connection between two files that automatically updates one whenever the other is updated.热链接:两个文件之间的连接,无论何时当其中一个文件被更新时,另一个文件随即被自动更新〔zygoma〕from zugoun [to join] * see yeug- 源自 zugoun [连接] * 参见 yeug- 〔phrase〕To combine (notes) in a phrase.连接短句中的音符〔mortar〕To plaster or join with mortar.用胶泥涂盖或连接〔link〕A unit in a connected series of units:环节:连接一系列单元的一个单元:〔seam〕A similar line, ridge, or groove made by fitting, joining, or lapping together two sections along their edges.接缝,焊缝:通过将两个部分拼合、连接或重叠而形成的相类似的线、边或槽〔automatic〕Capable of firing continuously until ammunition is exhausted or the trigger is released:自动的:能够持续连接射击直至弹药用光或松开扳机的:〔couple〕To link together; connect:连在一起;连接:〔fibroblast〕A cell that gives rise to connective tissue.成纤维细胞:一种增加连接组织的细胞〔join〕To connect (points), as with a straight line.连接:如用一条直线把(点)连接起来〔rendezvous〕A word that refers to the process of bringing two spacecraft together and to a meeting between lovers might be thought to have a source having to do with connection.The history ofrendezvous, however, had originally to do with the process of getting to a meeting place. The French wordrendezvous, which English borrowed, is made up of the second person plural imperative of the verb rendre, meaning in this case "to present or betake,” and vous, the second person plural reflexive pronoun meaning "yourselves.” The wordrendezvous in French denoted the place at which you were supposed to present yourselves or the meeting you were to attend. The first recorded use of the word in English (1591) is for a place where troops are to assemble.用来指把两个宇宙飞船连接在一起的过程或者情人之间的约会的某个词语可能被认为具有与连接有关的词源。然而,rendezvous 一词的历史最初与前往某个会面地点的过程有关。 Rendzvous 这一英语中借用的法语词语是由意为“出现或去往”的动词 rendre 的第二人称复数的祈使形态以及意为“你们自己”的 vous 的第二人称复数的反身代词构成的。 在法语中,rendezvous 一词指的是你被期望要出现的地方或者你将要参加的会议。 在英语中该词的第一个有记载的用法(1951年)是指军队将要集合的地方〔periosteum〕The dense fibrous membrane covering the surface of bones except at the joints and serving as an attachment for muscles and tendons.骨膜:覆着骨表面的致密膜,关节处除外,起连接肌肉和筋腱的作用〔barhop〕To patronize a series of bars during an evening.逐店狂饮,逛酒吧:一夜之间连接在好几个酒店喝酒〔flam〕A drumbeat consisting of two almost simultaneous strokes of which the first is a very rapid grace note.连接两下的鼓声:由两个几乎同时的击声构成的鼓声,前一个是个快速的装饰音〔narrow〕A body of water with little width that connects two larger bodies of water.海峡:连接两大块水域的狭窄水道〔drawbar〕A railroad coupler.挂钩:连接火车车厢的挂钩〔kingbolt〕A vertical bolt that joins the body of a wagon or other vehicle to its front axle and usually acts as a pivot. Also called kingpin 中心销:连接马车或其它车辆的车身和它的前轴的垂直栓销,一般起枢轴作用 也作 kingpin〔juncture〕from iūnctus [past participle of] iungere [to join] * see yeug- 源自 iūnctus iungere的过去分词 [接合,连接] * 参见 yeug- 〔ligament〕A unifying or connecting tie or bond.联结物,纽带:连接的绳索或纽带〔trunk〕A shaft connecting two or more decks.连接两块以上甲板的通道〔Yerevan〕A city of southeast European U.S.S.R. south of Tbilisi. An ancient city founded on the site of a fortress established in the eighth centuryb.c. , it was strategically important as a trade center on caravan routes linking Transcaucasia and India after the seventh century a.d. and is now the capital of Armenia. Population, 1,133,000. 埃里温:苏联东南欧部分一城市,位于第比利斯以南,公元前 8世纪,在一堡垒的所在地建立起来的一座古城, 公元 7世纪以后,它作为连接外高加索和印度商路上的贸易中心,具有重要的战略地位。现在是亚美尼亚的首都。人口1,133,000 〔vermis〕The region of the cerebellum lying between and connecting the two hemispheres.小脑蚓部:位于左右半脑间且连接左右半脑的小脑区域〔that〕The standard rule isthatthat should be used only to introduce a restrictive (or "defining") relative clause, which serves to identify the entity being talked about;in this useit should never be preceded by a comma.Thus, we sayThe house that Jack built has been torn down, where the clausethat Jack built tells which house was torn down, orI am looking for a book that is easy to read, wherethat is easy to read tells what kind of book is desired. Onlywhich is to be used with nonrestrictive (or "nondefining") clauses, which give additional information about an entity that has already been identified in the context;in this use,which is always preceded by a comma. Thus, we sayThe students in Chemistry 10 have been complaining about the textbook, which (not that ) is hard to follow. The clausewhich is hard to follow does not indicate which text is being complained about; even if it were omitted,we would know that the phrasethe textbook refers to the text in Chemistry 10. The use ofthat in nonrestrictive clauses like this, though once common in writing and still frequent in speech,is best avoided in formal style. ·Some grammarians have argued that symmetry requires thatwhich should be used only in nonrestrictive clauses, asthat is to be used only in restrictive clauses. Thus, they suggest that we should avoid sentences such asI need a book which will tell me all about city gardening, where the clausewhich will tell me all about city gardening indicates which sort of book is needed. Such use ofwhich is useful where two or more relative clauses are joined by and or or, as inIt is a philosophy in which the common man may find solace and which many have found reason to praise. Which is also preferred to introduce a restrictive relative clausewhen the preceding phrase itself contains athat, as inI can only give you that which I don't need (not that that I don't need ) or We want to assign only that book which will be most helpful (preferred tothat book that will be most helpful ). · That may be omitted in a relative clause when the subject of the clause is different from the referent of the phrase preceding the clause. Thus, we may say eitherthe book that I was reading or the book I was reading, where the subject of the clause (I ) is not the referent of the phrase the book. Omission ofthat in these cases has sometimes been described as incorrect, but the practice is extremely common and has ample precedent in reputable writing. ·There have also been occasional objections to the omission ofthat in its use to introduce a subordinate clause, as inI think we should try again. But this usage is entirely idiomatic and is in fact favored with some of the verb phrases that can introduce such clauses:thus, one would more normally write 标准规则中,that 应只被用于引导限定性(或“确定的”)关系从句, 这些从句用于明确正被谈论的实体;在这种情况下,前面决不能有逗号。因此,我们说杰克建的房子已经拆毁了 , 在这里,从句杰克所建的 指明哪幢房子被拆毁了, 或者我正在找一本易读的书 , 在这里,易读的 指明哪类书是需要的。 只有which 用于非限定性(或“不确定的”)从句中, 为已经在上下文中定义的实体提供附加信息;在此用法中,which 之前总有逗号。 因此,我们说化学10班的学生一直在抱怨这课本,实在 (不是 that ) 是太难懂了 。 从句which is hard to follow 并不指明哪一课本被抱怨; 即使它被省略,我们也知道the textbook 指化学10班的课本。 That 象这样用于非限定性从句中, 虽然在写作中曾很普遍而且在口语中依然频繁出现,但在正式文体中最好避免使用。一些语法学家认为对称性要求which 应只用于非限定性从句中, 就象that 只用于限定性从句中。 因此,他们建议我们应该避免诸如我需要一本关于城市园艺的书 这样的句子, 这里从句which will tell me all about city gardening 指明需要何种书。 当两个或多个关系从句被and 或 or 连接时, which 的这种用法很有用, 如是哲学使普通人找到慰藉并使许多人有理由去称颂。 Which 也用作引导限定性关系从句,在当前置短语中含有that 时, 如我只能给你我不需要的东西 (不是 that that I don't need )或 我们只想分发那本最用的书 (好于that book that will be most helpful )。 当从句主语与从句前短语所指不一致时,that 在关系从句中可以省略。 因此,我们可以说the book that I was reading 或者 the book I was reading 。 在这里,从句主语(I )和短语 the book 的主语不同。 在这些情况下,that 的省略有时被认为是错误的, 但是这在实际中极普遍而且在规范写作中有充分的先例。对于that 用于引导从句时被省略偶然持有异议, 如在我认为我们应该再试一次 中。 但这种用法完全符合语法而且实际上有一些引导这样从句的短语支持;因此,可以正常应用 〔boom〕A spar that connects the tail surfaces and the main structure of an airplane.尾桁:连接飞机的尾部表面和机身的桁〔manubrium〕The long tapering process of the malleus attached to the central portion of the eardrum.锤骨柄:与耳膜中央部分连接的锤骨的长而渐细的突起〔fast〕Fixed firmly in place; secure:坚牢的:连接得十分牢固的;安全的:〔copulate〕Coupled; joined.成对的;连接的〔shoulder〕The joint of a vertebrate animal that connects the forelimb to the trunk.肩胛:脊椎动物连接前腿与躯干的关节〔solder〕To be joined by or as if by solder.焊接:用焊料连接〔tombolo〕A sandbar that connects an island to the mainland or to another island.莎颈岬:连接岛屿和大陆或岛屿与岛屿的长条沙洲〔scapular〕One of the feathers covering the shoulder of a bird.用肩带连接:覆盖鸟的肩部羽毛〔hammerbeam〕A short horizontal beam projecting inward at the top of an interior wall, used in opposite pairs instead of a tie beam as an attachment for rafters and a support for arched roof braces.锤梁:在内墙顶端往内伸出的平行短梁,取代结梁相对装设,作为连接椽并且为拱型屋顶的支撑物〔and〕Together with or along with; in addition to; as well as. Used to connect words, phrases, or clauses that have the same grammatical function in a construction.和;与;及;同;又;也:和或同;又;也。用来连接具有相同语法功能的单词,短语或从句〔flashcube〕A small cube that contains four flashbulbs and that rotates automatically to the next unused bulb when a picture is taken with the camera to which it is attached.方形闪光灯:一种装有四个闪光灯的小立方体,当与之连接的相机拍完一张照片后,它会自动转动到下一个未使用的灯泡〔web〕A membrane or fold of skin connecting the toes, as of certain amphibians, birds, and mammals.蹼:连接某些动物,如两栖动物、鸟和哺乳动物的趾的皮肤褶或膜〔shroud〕One of the ropes connecting the harness and the canopy of a parachute.吊伞索:连接降落伞吊带和伞盖的绳索中的一根〔membrane〕A thin, pliable layer of tissue covering surfaces or separating or connecting regions, structures, or organs of an animal or a plant.膜:薄而柔软的组织层,覆盖在表面或分割连接各种区域、结构或动植物器官〔splice〕To join (pieces of wood) by overlapping and binding at the ends.叠接:通过交搭或连接两端而使(木板)连起来 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。