单词 | 采用 |
释义 | 〔euthanasia〕The act or practice of ending the life of an individual suffering from a terminal illness or an incurable condition, as by lethal injection or the suspension of extraordinary medical treatment.安乐死:个别患者因病情到了晚期或不治之症,不愿再受病痛折磨而采取的了结生命的措施,一般采用注射致命物质或中断特殊治疗方法〔Gris〕Spanish painter who adopted and further developed cubism. His works includeHomage to Picasso (1912). 格里斯,胡安:(1887-1927) 西班牙画家,采用并进一步发展了立体主义,作品有《向毕加索致敬》 (1912年)等 〔mazurka〕A lively Polish dance resembling the polka, frequently adopted as a ballet form.玛祖卡舞:一种活泼的类似波尔卡的波兰舞蹈,常被作为一种芭蕾舞形式采用〔Hatshepsut〕Queen of Egypt (1503-1482) who on the death of her husband, Thutmose II (c. 1504), became regent for her son Thutmose III. She bestowed the title of pharaoh on herself and adopted all the pharaonic customs, including the wearing of a false beard.哈特谢普苏特:埃及王后(公元前1503-1482年),她在丈夫图特摩斯二世死后(公元前1540年)成为儿子图特摩斯三世的摄政者,她授予自己法老的头衔并采用所有的法老的风俗,包括戴假胡子等〔mattress〕The history of the wordmattress is a small lesson in the way amenities have come to Europe from the Middle East. During the earlier part of the Middle Ages,Arabic culture was more advanced than that of Europe.One of the amenities of life enjoyed by the Arabs was sleeping on cushions thrown on the floor.Derived from the Arabic wordṭaraḥa, "to throw,” the word maṭraḥ meant "place where something is thrown" and "mat, cushion.”This kind of sleeping surface was adopted by the Europeans during the Crusades,and the Arabic word was taken into Italian (materasso ) and then into Old French ( materas ), from which comes the Middle English wordmateras , first recorded in a work written around 1300. The Arabic word also became Medieval Latinmatracium, another source of our word.mattress 这个词的由来是康乐设施从中东传到英国的一个小小见证。 中世纪早期,阿拉伯人的文化要比欧洲文化进步。阿拉伯人生活中享受的一个康乐设施就是睡在铺在地上的垫子上。由阿拉伯语中的词taraha “扔”派生出来的词 matrah , 意思是“铺着东西的地方”和“垫子,沙发”。这种睡觉方式被十字军东征时期的欧洲人采用,这个阿拉伯词因此进入意大利语(materasso )和古法语( materas )。 从这两个词又引出最早出现于1300年左右的一部著作中的中古英语词汇materas 。 这个阿拉伯词同时也被收入中世纪拉丁语,即matracium , 这也是我们这个单词的另一个来源〔trajectory〕A chosen course or a course taken:道路:选择好的或采用的路径:〔diversionist〕One engaged in diversionary, disruptive, or subversive activities.背离既定路线者;阴谋破坏者:采用不同路线,进行分裂或从事破坏活动的人〔wash〕To cleanse, using water or other liquid, usually with soap, detergent, or bleach, by immersing, dipping, rubbing, or scrubbing:洗,清洗:用水或其他液体使清洁,常采用浸泡、浸渍、搓洗或摩擦等方法,并常伴以肥皂、洗涤剂或漂白剂:〔comedy〕A literary or cinematic work of a comic nature or that uses the themes or methods of comedy.喜剧作品:有喜剧性质的文学或电影作品,或是采用喜剧的主题或方法的文学或电影作品〔then〕This project will take all our skill and then some.这个工程将采用我们所有的技术,而且远不止此〔pretend〕These verbs all mean to take on a false or misleading appearance.这些动词都指采用虚伪的或误导的表象。〔psychodrama〕A dramatization in which this technique is employed.心理剧:采用这种技巧的戏剧表演〔federal〕Federal Relating to or characteristic of a style of architecture, furniture, and decoration produced in the United States especially in the late 18th and early 19th centuries and characterized by adaptations of classical forms combined with typically American motifs. Federal 美国建筑风格的:与美国生产的建筑,家具,和装饰品有关的或具有其特点的,尤指在18世纪晚期和19世纪早期的,其特点是古典形式与典型美国图案的联合采用〔caricature〕 Parody is writing that employs the manner and style of a well-known work or writer for a ludicrous effect. A Parody 是指为取得荒唐效果而采用知名作品或知名作者的风格写出的文章。〔Fust〕German printer who was the financial partner (1450?-1455) and successor (1455) of Gutenberg. He printed Gutenberg's Psalter (1457) and was the first to print in color.菲什特,约翰:(1400?-1466) 德国印刷商,谷登堡的经济合作者(1450?-1455年)和继承人(1455年)。他于1457年首次采用有色印刷印刷了《谷登堡诗篇》〔cannibalize〕To draw on as a major source:采用…为主要来源:〔Frisch〕Norwegian economist. He shared a 1969 Nobel Prize for the application of mathematics and statistical methods to economics.弗里施,朗纳尔:(1895-1973) 挪威经济学家。因在经济学中采用数学和统计学方法1969年获诺贝尔奖〔honor〕Homage is an expression of high regard and respect,often in the form of a ceremonial tribute that conveys allegiance: Homage 表达很高的评价和尊敬,常采用表达效忠的正式颂辞这一形式: 〔pseudonym〕A fictitious name assumed by an author; a pen name.假名:一个作者采用的假名;笔名〔style〕A customary manner of presenting printed material, including usage, punctuation, spelling, typography, and arrangement.体例:印刷时以采用的习惯方式,包括铅字、标点、拼写、字体及排版〔monorail〕A railway system using a single rail.单轨铁路系统:采用单轨的铁路系统〔Swift〕American meatpacker who was the first to use refrigerated railroad cars (1877).斯威夫特,古斯塔夫斯·富兰克林:(1839-1903) 美国肉类加工商人,他第一个采用铁路冷藏车厢(1877年)〔Velcro〕"Many colleges and universities have adopted a Velcro approach to curriculum design: sticking additional requirements on a base of distribution requirements"(New York Times)"In the early stages of a romance—the Velcro period—intimacy is rarely an issue"(Chicago Tribune)“许多学院和大学已采用了一种设置课程的维可牢方法:在分类要求的上插入附加的要求”(纽约时报)“在浪漫文学的早期阶段——维可牢时期——极少描述亲昵的行为”(芝加哥论坛报)〔silver〕Favoring the adoption of silver as a standard of currency:主张银本位制的:偏向于采用银作货币标准单位的:〔craft〕Craft has been used as a verb since the Old English period and was used in Middle English to refer specifically to the artful construction of a text or discourse.In recent years,crafted, the past participle of craft, has enjoyed a vogue as a participle referring to well-wrought writing. This may be a sign that the Jamesian conception of the literary muse has begun to yield to a Trollopian conception of literature as a kind of intellectual handicraft;or it may indicate little more than the desperation with which book reviewers seize on any novel adjective.In any event, the usage is more acceptable when applied to literary works than to other sorts of writing,and more acceptable as a participle than as a verb.It was acceptable to 73 percent of the Usage Panel in the phrasebeautifully crafted prose. By contrast, only 35 percent of the Panel accepted the sentenceThe planners crafted their proposal so as to anticipate the objections of local businesses. Craft 这一词语在古英语时期就被用作动词, 在中古英语中它被用来指某一课文或论述的精巧句法结构。近几年来,crafted 即 craft 这一词的过去分词被广泛用于描述写作佳品。 这可能是詹姆士文学灵感观念开始让位于作为一种智力创作技巧的特罗洛普文学观念的一个信号;或者它也有可能暗示了书评作者们对采用小说修饰语的进一步失望。不管怎样,把它用于指文学作品比用于指其它类型的写作更易被人接受,而用作分词比用作动词更易被人接受。用法专题使用小组中73%的成员认同它在精美构思的散文 这一短语中的用法。 与此相反,只有35%的成员认同它在策划者们制订计划以预防地方商业的阻挠 这一句子中的用法 〔pinochle〕A game of cards for two to four persons, played with a special deck of 48 cards, with points being scored by taking tricks and forming certain combinations.皮纳克尔:一种两到四人玩的牌戏,使用48张牌的一副纸牌,通过采用轮圈抓牌或形成某种组合计分〔Cumae〕An ancient city and Greek colony of south-central Italy near present-day Naples. Founded c. 750b.c. , it is the earliest-known Greek settlement in Italy. Cumae adopted Roman culture after the second century b.c. and gradually declined as neighboring cities rose to power. 库迈:意大利中南部的一座古城和希腊殖民地,位于现在的那不勒斯附近。该城创建于公元前 750年,是意大利境内最早的希腊殖民地。在 公元前 2世纪以后库迈采用了罗马文化并随着邻近城市的兴起反而逐渐衰落 〔Laurencin〕French artist noted for her soft, pastel technique in portraiture.洛朗森,玛丽:(1885-1956) 法国艺术家,因她在肖像画中采用柔和的淡彩画技法而闻名〔mourning〕Conventional outward signs of grief for the dead, such as a black armband or black clothes.戴孝:为哀悼死者而采用的一种传统的标志,如戴在臂上的黑纱或黑衣服〔lifestyle〕Whenlifestyle began to gain wide currency a generation ago, a number of critics objected to it as voguish and superficial,perhaps because it appeared to elevate habits of consumption, dress, and recreation to a primary basis of social classification.Nonetheless, the word has proved durable and useful,if only because such categories doin fact figure importantly in the schemes that Americans commonly invoke in explaining social values and social behavior,whether appropriately or not,as in Rachel Brownstein's remark that 当life style 在上一代人中开始广泛使用时, 许多评论家认为这个词浅薄且只风行一时,因此反对它,这可能是因为它看上去把消费习惯、衣着和享乐上升为社会阶级划分的主要基点。但是,这个词证明是持久有用的,如果仅仅因为这些范畴,事实上确实成为美国人解释社会价值与社会行为时所采用的极其重要的标准,无论合适与否,例如在雷切尔·布朗斯坦的话中 〔claim〕To take in a violent manner as if by right:索取,夺走:采用一种貌似合理的暴力手段取走:〔chromatogram〕The pattern of separated substances obtained by chromatography.色谱:采用层析法获得的物质分离图案〔Xerox〕A trademark used for a photocopying process or machine employing xerography. This trademark often occurs in print in uppercase or lowercase as a verb, an adjective, and a noun:"Juicy stories circulated . . . in a book proposal that was Xeroxed and read as an alternate beach book in the Hamptons" (Washington Post). "Letters you send should be xeroxed after you sign them" (Progressive Architecture). "To walk around the . . . campus during the strike was to be confronted with their fact sheets, their xeroxed research summaries and news clips" (San Francisco Chronicle). "The group's teacher . . . asked the children how they would feel if they received a Xeroxed thank-you card" (New York Times). "He reaches inside his windbreaker to his shirt pocket. He has four or five sheets of foolscap, xeroxes, I see, of court documents" (Scott Turow). The trademark sometimes occurs in print in figurative contexts: 施乐:商标名,用于采用静电复印术的影印过程或机器。该商标常印刷为大写体或小写体,可作为动词、形容词和名词来使用:“在汉普顿斯,低俗的故事被印出后当作另一种消遣读物,夹在推荐书目中传阅” (华盛顿邮报)。 “您发出的信件应当在您签字后复印” (现代建筑)。 “在他们罢课期间只要围着校园走一走就会看到许多揭露真相的传单、复印的调查摘要和新闻简要(在游行中绕着营地走走就会面对许多事实传单,复印的研究略要和小道消息)” (旧金山年鉴)。 “老师问孩子们,当他们收到一张复印的致谢卡时有什么感觉” (纽约时报)。 “他伸到风衣里面去找衬衣口袋,我知道他有四五张复印的大页纸,我想,是法庭文件” (斯科特·丢诺)。这个商标有时用于比喻意义中: 〔bourgeoisify〕To cause to adopt the characteristics attributed to the bourgeoisie:使资产阶级化:使采用资产阶级的特性:〔alligator〕InThe Travailes of an Englishman, published in 1568, Job Hortop says that "in this river we killed a monstrous Lagarto or Crocodile.”This killing gives rise to the first recorded instance ofalligator in English, obviously in a different form from the one familiar to modern speakers.Alligator, which comes to us from Spanish el lagarto, "the lizard,” was modified in pronunciation and form in several ways before taking on the formalligator. Such changes, referred to by linguists as taboo deformation,are not uncommon in a name for something that is feared and include,for example, the change in sequence of ther and t that occurred between el lagarto and alligator. An interesting parallel case iscrocodile, which appears in Spanish, for example, ascocodrilo, with a similar difference in the sequence of the r. The earliest recorded form ofalligator that is similar to ours appears in Shakespeare's Romeo and Juliet (First Folio, 1623): "In his needie shop a tortoyrs hung,/An Allegater stuft.”在出版于1568年的英国人的劳作 一书中, 约伯·霍特普说“在这条河里我们杀死过一只巨大的蜥蜴或鳄鱼。”这次捕杀导致alligator 作为首次载入英语的实例, 和现代人所熟悉的词形明显不同。Alligator 来源于西班牙语 ellagarto, 意思是“蜥蜴,” 在采用alligator 这个词之前,其发音和词形经过了好几种变化。 这些变化,语言学家们称作禁忌变形,在人们惧怕的某种事物的名称里是常见的,而且还包括r 和 t 在以下两个单词 ellagarto 和 alligator 间依次的变化。 一个同样有趣的例子是crocodile, 在西班牙语里是cocodrilo, 区别在于排列顺序不同的 r 上。 最早记载的alligator 其词形接近我们所使用的词形,出现于莎士比亚的 罗密欧与朱丽叶 中,(1623年第一版对开本): “在他的日用品店中挂着一个玩具,一只布做的鳄鱼。”〔adsorb〕To take up by adsorption.吸附:通过吸附作用而采用〔Anuszkiewicz〕American painter whose works of vibrant complementary colors and precise geometric patterns create the illusion of vibration.阿纳奇维支,理查德·约瑟夫:(生于 1930) 美国画家,其作品中采用的鲜明互补色彩以及精确的几何造型使画面产生一种摆动的幻觉〔Mozarab〕One of a group of Spanish Christians who adopted certain aspects of Arab culture under Moslem rule but practiced a modified form of Christian worship.莫扎勒布:穆斯林统治时期的一些西班牙基督教徒,他们采用穆斯林戒律统辖的阿拉伯文化的某些方面但仍按修改过的基督教徒方式做礼拜〔adopt〕To take on or assume:采取:采用或接受:〔come〕You've used the same feeble excuse for weeks. Come on!几个星期以来你一直采用相同的无力借口。别再装了 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。