网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 采纳
释义 〔fictitious〕Adopted or assumed in order to deceive:假的:为欺骗而采纳或假定的:〔adscititious〕From Latin adscītus [past participle of] adscīscere [to adopt] 源自 拉丁语 adscītus adscīscere的过去分词 [采纳] 〔Cree〕A Native American people inhabiting a large area from eastern Canada west to Alberta and the Great Slave Lake. Formerly located in central Canada, the Cree expanded westward and eastward in the 17th and 18th centuries, the western Cree adopting the Plains Indian life and the eastern Cree retaining their woodland culture.克里族:一个居住在从加拿大东部西至亚伯达省直至大斯累伏湖之间广大地区的印第安族。克里族原先分布在加拿大中部地区,在17世纪和18世纪向西和向东扩展。西克里族采纳了大平原印第安人的生活,而东克里族则保留了他们的林区文化〔take〕To put forth or adopt as a point of argument, defense, or discussion.提出,采纳:提出或采纳…作为争论、辩解或讨论的一个论点〔paradise〕Perhaps the supreme example of the semantic process known as melioration is the wordparadise. In tracing this word from its origins to its present status,we see an elevation, or melioration, of meaning that raises the word to new heights.The history begins with the Avestan (the eastern dialect of Old Iranian) wordpairi-daēza-, "enclosure,” made up ofpairi, "around,” and daēza-, "wall.” The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia,first used the Greek wordparadeisos adopted from the Avestan wordto refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds.This Greek word extended to mean "garden" or "orchard" was an obvious choice for translators of the Bible into Greekto use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven.The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin (Late Latinparadīsus ). The Old English wordparadis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200),derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin.paradise. 这个词也许能作为词义进化最典型的例子, 从它的起源到现在的地位,我们可以看到词义的进化或改进把这个词带到了一个新的高度。这个历史过程从意为“领地,圈地”的阿维斯陀语(古伊朗人西部方言)pairi-daeza-, 开始, 由意为“环形的”pairi, 和意为“墙”的 daeza-, 组成。 曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos, , 该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示“花园”或“果园”,显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus )中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用, 古英语paradis 一词来自拉丁文, 但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语〔unfit〕Not meant or adapted for a given purpose; inappropriate:不合适的;不相宜的:没有指定或采纳既定目标的;不合适的:〔English〕To adapt into English; Anglicize.把…采纳入英语;使英国化〔point〕Your point is well taken.你的建议被很好地采纳〔Kaahumanu〕Queen of the Hawaiian Islands as the wife of Kamehameha I and regent (1824-1832) during the minority of Kamehameha III (1813-1854). She adopted Christianity and initiated social reforms.加休曼奴:夏威夷群岛的王后,卡米哈米哈一世之妻,卡米哈米哈三世(1813-1854年)未成年时摄政(1824-1832年)。她采纳了基督教,发起了社会改革〔propose〕To put forward for consideration, discussion, or adoption; suggest:提议:提出以供考虑、讨论或采纳;建议:〔synecdoche〕from sunekdekhesthai [to take on a share of] 源自 sunekdekhesthai [采纳一份…] 〔adopt〕To take up and make one's own:采纳:接受并成为己有:〔borrow〕To adopt or use as one's own:擅自借用:采纳或当作自己的来使用:〔pilot〕A television program produced as a prototype of a series being considered for adoption by a network.试播节目,前导节目:一种作为系列节目中的样本的电视节目,以便让某一网络采纳〔originalism〕The belief that the U.S. Constitution should be interpreted according to the intent of those who composed and adopted it.原信念:认为美国的宪法应该按照那些编写它和采纳它的人们的意图来进行解释和说明的一种观念〔take〕To accept or adopt for one's own.纳为己有:接受…使成为自己所有或采纳…使成为自己所有〔Latinize〕To cause to adopt or acquire Latin characteristics or customs.使拉丁化:导致…采纳或学到拉丁特点或习惯的〔play〕To be received or accepted:迎合,被接受:被接受或采纳〔resolution〕A formal statement of a decision or expression of opinion put before or adopted by an assembly such as the U.S. Congress.决议案:在议会中(如美国国会)提出或被其采纳的决定或表达观点的正式陈述〔channel〕took her request through official channels.通过官方渠道采纳她的要求〔naturalize〕To adopt (something foreign) into general use.采纳:接纳(外国的一些事物)并普遍应用〔greening〕An adoption or alignment with the ideals or practices of the Green movement:参加或同情绿色和平行动:采纳绿色和平行动的理想或实践,与其联盟:〔chic〕Adopting or setting current fashions and styles; sophisticated:时尚的:采纳或设定当今时尚和风格的;不落俗套的:
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/29 8:29:13