网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 非常重要
释义 〔knowledge〕"A knowledge of Greek thought and life, and of the arts in which the Greeks expressed their thought and sentiment, is essential to high culture" (Charles Eliot Norton). “对希腊的思想和生活方式,及希腊人用以表现他们的思想和感情的艺术的理解,对严肃文化是非常重要的” (查尔斯·艾略特·诺顿)。 〔bigwig〕A very important person.要人,大亨:一个非常重要的人〔important〕an important message that must get through; close friends who are important to me.必须传达的重要的消息;对我来说非常重要的亲密朋友〔light〕A prominent or distinguished person; a luminary:名人,权威的人:非常重要或著名的人;权威的人:〔innate〕inbred superiority. Something that isinnate seems essential to the nature, character, or constitution: 天生的优势。 innate 含有对性格、特性和体质的形成非常重要的意思: 〔pickle〕Trade with the Low Countries across the North Sea was important to England in the later Middle Ages,and it is perhaps because of this tradethat we have the wordpickle. Middle Englishpikel, the ancestor of our word,is first recorded around 1400with the meaning "a spicy sauce or gravy served with meat or fowl.”This is a different sense from the one the word brings to mind now,but it is related somewhat in sense to its possible Middle Dutch sourcepekel, a solution, such as spiced brine, for preserving and flavoring food.After coming into Englishthe wordpickle expanded its sense range in several ways. It was applied, as it had been in Middle Dutch, to a pickling solution.Laterpickle was used to refer to something so treated, such as a cucumber. The word also took on a figurative sense,"a troublesome situation,”perhaps under the influence of a similar Dutch usage in the phrasein de pekel zitten, "sit in the pickle,” and iemand in de pekel laten zitten, "let someone sit in the pickle.” 在中世纪末,穿过北海与低地国家的贸易对英格兰来说非常重要,也许就是因为这种贸易,便有了pickle 这个词。 中世纪英语中的pikel , 也就是我们这词的祖先,大约在1400年第一次被记录,意思是“加有肉或禽肉的多香料的调味汁或肉汁。”这与现在我们所想到的意思有所不同,但从其可能的中世纪荷兰语词源pekle 的意义上讲又有些关联, 该词指如加香料的卤水等用来腌制或保存食物的溶液。进入英语后,pickle 这个词的词义在很多方面扩大了其含义。 象在中世纪荷兰语那样,它被用来指一种腌制食物的溶液。后来pickle 又用来指如此腌制的东西,如腌黄瓜。 从而这个词也有了比喻意义,即“麻烦的境地,”这大概是因为受了荷兰语中有短语坐在卤水中 和 让某人坐在卤水中 的类似用法的影响 〔biggie〕A very important person:要人:非常重要的人物:〔gutter〕Certain household words have proved important as markers for major U.S. dialect boundaries.The channels along the edge of a roof for carrying away rainwater (normally referred to in the plural) are variously known aseaves spouts or eaves troughs in New England and the Great Lakes states, spouting or rainspouts in New Jersey, eastern Pennsylvania, and the Delmarva Peninsula, andgutters from Virginia southward. The transition points mark unusually clear boundaries for the three major dialect areas—Northern, Midland, and Southern—traditionally acknowledged by scholars of American dialects.Atypically, Southerngutters seems to have become the standard U.S. term. 某些常用词作为区分美国各主要方言的标志是非常重要的。在新英格兰和五大湖区,这种装在屋顶边缘用来排走雨水的沟槽(一般都是用作复数)被叫做eaves spouts 或 eaves troughs , 而在新泽西,宾夕法尼亚州东部和德马华群岛被叫做spouting 或 rainspouts , 弗吉尼亚以南人们把它称为gutters 。 这些转变表明了美国方言三大区域通常中比较清楚的边界,这三个地区是北部,中部和南部地区,这通常已为美国的方言学者所确认。而南方人使用的gutters 似乎已经成为美国英语中正规的名称,这种情况是不太常见的 〔adherence〕"Adherence to the rule of law . . . is a very important principle"(William H. Webster)“遵守法律…是一条非常重要的原则”(威廉H.韦伯斯特)〔Galway〕A region of west-central Ireland bordering onGalway Bay, an inlet of the Atlantic Ocean. The city of Galway (population, 37,835) was incorporated in the late 14th century and is today an important industrial and tourist center. 戈尔韦:爱尔兰中西部的一个地区,濒临大西洋的入口戈尔韦湾 。 戈尔韦 城(人口37,835年)于14世纪末形成,现在是非常重要工业和旅游中心
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/28 13:51:22