网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 骗子
释义 〔phony〕An impostor; a hypocrite.骗子,冒名顶替者〔know〕knew him for a liar.看出他是个骗子〔charlatan〕A person who makes elaborate, fraudulent, and often voluble claims to skill or knowledge; a quack or fraud.See Synonyms at impostor 假内行,庸医,骗子:精心制作或制造欺骗的人,而且对自己的技术或知识常常夸大其辞的人;江湖医生或骗子 参见 impostor〔swindle〕from German Schwindler [giddy person, cheat] 源自 德语 Schwindler [轻佻的人,骗子] 〔hawk〕A person who preys on others; a shark.掠夺别人的人;骗子〔sleazy〕Some sleazy characters hang around casinos.一些在赌场周围乱逛的骗子〔wheedle〕a swindler who wheedled my life savings out of me.一个用花言巧语骗取了我一生积蓄的骗子〔have〕They realized too late that they'd been had by a swindler.他们发现被一个骗子耍了,但为时已晚〔swindle〕Back-formation from swindler [one who swindles] 源自 swindler的逆构词 [骗子] 〔thug〕perhaps from Sanskrit sthagaḥ [a cheat] 可能源自 梵文 sthagaḥ [骗子] 〔sham〕"He a man! Hell! He was a hollow sham!”(Joseph Conrad)“他是男子汉?见鬼!他是个虚伪的骗子!”(约瑟夫·康拉德)〔galley〕probably variant of Greek galeos [shark] 可能为 希腊语 galeos的变体 [鲨鱼,骗子] 〔find〕Liars risk being found out.骗子被揭穿的危险〔empiric〕An unqualified or dishonest practitioner; a charlatan.骗子:一个不合格或不诚实的实践者;一个骗子〔sharp〕A shrewd cheater; a sharper.狡诈的骗子骗子〔impostor〕"What a humbug that woman is!” (Thackeray).Amountebank is a flamboyant, unscrupulous dealer or promoter: “那个女人是怎样一个骗子啊!” (萨克雷)。mountebank 是一个傲慢的、无耻的商人或者推销商: 〔juggler〕One that uses tricks, deception, or fraud.骗子:使用花招、骗术、或诡计的人〔shirt〕The only thing those swindlers didn't take was the shirt off my back.那些骗子唯一没有拿走的就是我这条命〔fraud〕One that defrauds; a cheat.行骗的人;骗子〔fop〕Middle English [fool] ; akin to probably akin to Middle English fob [trickster, cheat] * see fob 2中古英语 [傻子] ;类似于 可能类似于 中古英语 fob [耍计谋者,骗子] * 参见 fob2〔trickster〕One that swindles or plays tricks.施诡计者:骗子,欺骗别人或精于耍花招的人〔boomerang〕The words we have borrowed from native languages of Australia,such asbillabong, budgerigar, dingo, kangaroo, koala, kookaburra, waddy, and wallaby, generally have the exotic sound of down under, andboomerang is no exception. In a book about the languages of New South Wales published in 1790 is found the native termboo-mer-rit, glossed "the scimitar,” because of the curved shape of the boomerang.In 1825 in a passage containing the first recorded instance of the English formboomerang we are told it is "a short crested weapon which the natives of Port Jackson [now part of Sydney] project with accurate aim into a rotary motion.”In 1827 another commentator says that this term "may be retained for want of a more descriptive name.”我们从澳大利亚本土语言借来的单词,比如billabong(死水潭),budgerigar(虎皮鹦鹉),dingo(骗子),kangaroo(袋鼠),koala(树袋熊),kookaburra(笑翠鸟),waddy(木棍) 以及 wallaby(沙袋鼠) 等, 一般都有来自异国的声音,boomerang 也不例外。 1790年出版的一本关于新南威尔士的语言的书中有个本土词汇boo-mer-rit, 意为“偃月刀”,是因为其回飞镖的弯形。在1825年的一篇短文中有boomerang 的英语形式的最早记录, 我们被告知那是“一种杰克森港[今悉尼的一部分]土著设计的带有饰章的短武器,能在旋转运动中精确击中目标。”1827年另一位评论者说这个词汇“由于缺少一个更富描述性的名字可以保留”〔charlatan〕A charlatan and chatter are inseparable,even perhaps in the etymology ofcharlatan. According to one explanation,charlatan goes back through French to Italian ciarlatano, "mountebank, fraud,” from the wordciarlare, "to chatter.” Another explanation would derivecharlatan from the Italian word cerretano, "an inhabitant of Cerreto, a quack,” the village of Cerreto being noted for its charlatans.It seems, however, that bothciarlare and cerretano have been involved in the formation of the Italian word. The first example of the English word and of its earliest recorded sense,"huckster, especially of medicines, who gives his pitch to a crowd; mountebank,” is found in 1618.The sense familiar to us,"a person pretending to skill or knowledge,”is first recorded in 1809.“冒充内行者”与“喋喋不休”是分不开的,甚至也许在charlatan 的词源上。 根据一种解释,charlatan 可以由法语追溯到意大利语的 ciarlatano, “江湖郎中,骗子”, 其来自ciarlare “喋喋不休”。 另一种解释是从意大利词cerretano 派生出 charlatan, “塞利托的居民,庸医,” 以其庸医闻名的塞利托村。但似乎ciarlare 与 cerretano 两个词都与这个意大利词的形成有关。 这个英语词第一个例子以及它最早记载的意义,“大吹大擂推销商品的人,尤指向人群推销药品的人;江湖医生,”见于1618年。对于我们熟悉的含义,“冒充在技能和知识上内行的人,”最早记载于1809年〔dodger〕A shifty, dishonest person; a trickster.骗子:惯耍花招的、不诚实的人;骗子〔come〕It comes down to this: the man is a cheat.事实是这样:那人是个骗子〔barrator〕from Old French barateour [swindler] 源自 古法语 barateour [骗子] 〔artist〕One who is adept at an activity, especially one involving trickery or deceit:骗子:擅长某项活动的人,尤指与诡计或欺诈有关联的:〔grafter〕"the cheats and grafters in Wall Street and Washington"(Alex Brummer)“华尔街和华盛顿的骗子和渎职者”(亚历克斯·布鲁默)〔humbug〕A person who claims to be other than what he or she is; an impostor.See Synonyms at impostor 冒名顶替者:自称是别人的人;骗子 参见 impostor〔slippery〕"How extraordinarily slippery a liar the camera is"(James Agee)“照相机是一个多么不可信的骗子呀”(詹姆斯·艾吉)〔shill〕One who poses as a satisfied customer or an enthusiastic gambler to dupe bystanders into participating in a swindle.雇佣骗子的骗局:一个假装成满意的顾客或一个热心的赌徒以欺骗旁观者使其参与一项骗局的骗子〔fall〕a person who fell prey to swindlers; did not want the country to fall prey to terrorists.被骗子欺诈的人;不希望国家落入恐怖分子手中〔rook〕A swindler or cheat, especially at games.骗子:尤指以赌搏骗钱的骗子〔flash〕Of or relating to thieves, swindlers, and underworld figures.与窃贼有关的:属于或有关小偷、骗子和黑社会人物的〔tout〕"The administration of the nation's literary affairs falls naturally into the hands of touts and thieves"(Lewis H. Lapham)“国家文学事业的管理自然就落入了贩子或骗子的手中”(刘易斯H.拉伯姆)〔sidle〕swindlers who sidle up to tourists.偷偷走向旅客的骗子〔pettifogger〕obsolete fogger [pettifogger] 废语 fogger [诡辩者,骗子] 〔sham〕One who assumes a false character; an impostor:骗子:一个扮演冒充角色的人;骗子〔blackleg〕One who cheats at cards; a cardsharp.骗子:在打牌时作弊者;作弊老手〔phony〕Alteration of fawney [gilt brass ring used by swindlers] fawney的变化 [骗子用的镀金铜式指]
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/5 8:43:51