单词 | 高级官员 |
释义 | 〔chancellor〕Any of various officials of high rank, especially:高级官员:身居高级职位的各种官员,尤指:〔Hays〕American politician and motion-picture executive who as president of the Motion Picture Producers and Distributors of America (1922-1945) established the Production Code (1930), which prescribed the moral content of American films from 1930 to 1966.海斯,威廉·哈里森:(1879-1954) 美国政治家和电影业高级官员,曾任美国电影制片人和发行人协会主席(1922-1945年)并制定了制片法(1930年),该法规定了1930至1966年美国电影的道德标准〔prefecture〕The residence or housing of a prefect.古罗马或法国高级官员的住宅或房屋〔warden〕Any of various crown officers having administrative duties.高级官员:任何一个具有管理职责的皇家官员〔hobnob〕hobnobs with the executives.与高级官员们亲切交谈〔chamber〕A room where a person of authority, rank, or importance receives visitors.会客室:高级官员或权威显要人物的接见室〔take〕a senior official who took the fall for the failed intelligence operation.为这次失败的间谍行动引咎辞职的一位高级官员〔honorable〕Used as a title of respect for certain high government officials:阁下:对某些高级官员的尊称:〔constable〕A medieval officer of high rank, usually serving as military commander in the absence of a monarch.统帅:中世纪时的高级官员,通常在君主不在的时候担任军事统帅〔Massey〕Canadian politician who served as high commissioner for Canada in Great Britain (1935-1946) and as governor-general (1952-1959).梅西,(查尔斯)文森特:(1887-1967) 加拿大政治家,曾任加拿大驻英国高级官员(1935-1946年)和加拿大总督(1952-1959年)〔squire〕A judge or another local dignitary.法官或其他地方高级官员〔choke〕"The only top official to choke up was the Secretary of State. . . . he created a problem by insisting on solving a problem that was not acute"(William Safire)“国务卿是唯一的举止失措的高级官员…他坚持要解决一个并不严重的问题反而造成了问题”(威廉·萨菲尔)〔archon〕A high official; a ruler.高级官员;统治者〔mandarin〕A member of any of the nine ranks of high public officials in the Chinese Empire.九品中的官员:任一中国古代帝国高级官员的九品官阶中的成员〔follow〕"The son of a mandarin has no prescriptive right to succeed his father" (H.G. Wells). “高级官员的儿子没有法定的权力继承他的父亲: (H.G.威尔斯)。 〔prefecture〕The office or authority of a prefect.古罗马或法国高级官员的职位或职权〔prefecture〕The district administered or governed by a prefect.管区:古罗马或法国高级官员管辖或统治的地区〔chamberlain〕A high-ranking official in various royal courts.宫廷内务大臣:各种宫廷内的高级官员〔sachem〕A high official of the Tammany Society, a political organization in New York City.坦慕尼协会首领:美国纽约市的政治组织坦慕尼协会的高级官员〔bailie〕A Scottish municipal officer corresponding to an English alderman.市政高级官员:苏格兰地方市政官员,相当于英国的高级市政官〔marshal〕Hard-riding marshals of the Wild West in pursuit of criminalsreemphasize the relationship of the wordmarshal with horses. The Germanic ancestor of our wordmarshal is a compound made up of .marhaz, "horse" (related to the source of our word mare ), and .skalkaz, "servant,” meaning as a whole literally "horse servant,”hence "groom.”The Frankish descendant of this Germanic word,.marahskalk, starting from these humble beginnings, came to designate a high royal official and also a high military commander, not surprisingly so, given the importance of the horse in medieval warfare.The word passed into the period (beginning in 800) in which we speak of Old French, after the Franks and their Germanic language had been fused with the surrounding culture descended from Roman Gaul.When the Normans established a French-speaking official class in England,the Old French word came with them.The Middle English source of our word is first recorded as a surname in 1218 (and the surname Marshal, now spelled Marshall, has been held by some famous people),but it is first recorded as a common noun with the sense "high officer of the royal court" in the first English language proclamation (1258) by an English king, Henry III, after the Norman Conquest.Marshal was applied to this high royal official's deputies, who were officers of courts of law,and the word continued to designate various officials involved with courts of law and law enforcement,including the horseback-riding marshals we are familiar with in the United States.西部荒野骑着马对罪犯紧追不舍的警长形象,再次强调了marshal 这个词与马之间的联系。 我们这个单词marshal 的日耳曼语原形是一个由 marhaz “马”(与 mare 的语源相关)和 skalkaz “仆人,佣人”组成的合成词, 字面意思是“马的仆人”,也就是后来的“马夫”。这个日耳曼词的法兰克语的演变marahskalk 从最初卑微的含义演变到特指高级王室官员及高级军事将领, 不仅如此,在中世纪的战场上马也被提升到了重要地位。在法兰克人和他们所说的日耳曼语一起融入周围的罗马高卢人文化之后,这个词进入了我们讲古法语的时代(开始于800年)。当诺曼底人在英格兰建立了一个讲法语的官员阶层之后,古法语里的这个词便随之而来。该词在中世纪英语中最早于1218年作为一个姓氏被记录下来(一些著名人士的姓马歇尔,现在的拼写法为Marshall),但作为指“王室的高级官员”的普通名词,它最早出现于英国王亨利三世在诺曼征服之后做的一篇英文公告(1258年)。在此文中Marshal 用于指高级王室官员的代表, 也就是司法官员。该词涉及法律和法律实施的不同官员的含义延续了下来,其中就包括我们所熟悉的美国西部骑在马背上的警长〔familiar〕One who performs domestic service in the household of a high official.仆役:高级官员家中做家庭服务工作的成员〔minister〕A high officer of state appointed to head an executive or administrative department of government.部长:被受任来领导政府中的一个执行或管理部门的国家高级官员〔imprimatur〕a directive bearing the imprimatur of high officials.高级官员批准的指示 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。