释义 |
bom·bast AHD[bŏmʹbăst'] D.J.[ˈbɒmˌbæst]K.K.[ˈbɑmˌbæst]n.(名词)- Grandiloquent, pompous speech or writing.浮夸的言词
- Alteration of obsolete bombace [cotton padding] 废语 bombace的变化 [棉垫]
- from Old French 源自 古法语
- from Late Latin bombax [cotton] * see bombazine 源自 后期拉丁语 bombax [棉花] * 参见 bombazine
bomʹbast'er n.(名词)bombasʹtic adj.(形容词)bombasʹtically adv.(副词)bombast, rant, fustian, claptrap, rodomontade- All these nouns designate speech or writing marked by an extravagance or affectation of style that the content does not warrant.这些名词都表示语言或文字的浮夸或空洞无物的虚假文体。
- Bombast stresses inflation of stylebut does not always imply insubstantiality of thought: Bombast 强调浮夸的风格,但并不总是意味着思想空洞: "Their eloquence is all bombast" (Charles Kingsley). “他们的雄辩是虚张声势” (查理斯·金斯勒)。
- Rant, used chiefly of speech,emphasizes turgidity and violence of style: Rant 主要用于言语,强调浮夸而强烈的语言: "He sometimes . . . in his rants, talked with Norman haughtiness of the Celtic barbarians" (Macaulay). “他有时夸夸其谈,象诺曼人那样目空一切地大讲凯尔特人的未开化” (马可勒)。
- Fustian stresses a contrast between pretentious style in writing or speech and absurd or commonplace content: Fustian 强调言语或文字中夸夸其谈,自命不凡的风格与荒唐、陈词滥调的内容的对照: "They flounder about between fustian in expression, and bathos in sentiment" (William Hazlitt). “他们陷入在口头上夸夸其谈,在感情上矫柔造作的泥潭之中” (威廉·哈兹里特)。
- Claptrap is insincere, empty speech or writing: Claptrap 指言语或文字不诚恳、空洞: "I hate . . . that air/Of claptrap, which your recent poets prize" (Byron). “我憎恨…这种哗众取宠的氛围,而你们这些诗人却追求这些” (拜伦)。
- Rodomontade is boastful speech and bluster: Rodomontade 指说话吹牛,夸口: "a detestable compound of vulgarity and rodomontade" (John Morley). “令人厌恶的庸俗加自吹自擂” (约翰·摩勒)
|