单词 | 挪威语 |
释义 | 〔underling〕People trying to build their vocabulary often study affixes,a not unreasonable way to proceed.But studying a group of words that share an affix can be fascinating in its own right in the way that studying common features in a photograph of an extended family can be fascinating.The suffix-ling is Germanic in origin and had several uses already in Old English.For example, it could be added to a noun to make a second noun that referred to something connected with or similar to the first noun;thus, adding the suffix to the Old English wordyrth, "ploughland,” produced the Old English word yrthling, "plowman.” The suffix could also be added to an adjective to make a noun that referred to something having the quality denoted by the adjective:from Old Englishdēore, "dear, beloved,” was derived dēorling (Modern English darling ). Adding-ling to an adverb produced a noun referring to something having the position or condition denoted by the adverb: from Old Englishunder came underling. The last use of the-ling family to be described here was actually borrowed from another Germanic source, Old Norse. The Old Norse version of the-ling suffix was used to form diminutives; thus, our wordgosling was a borrowing in Middle English of an Old Norse word, gæslingr, "gosling.” 想要扩大词汇量的人常常去研究词缀,这不失为一种明智的方式。就象研究一个扩大了的家庭的照片中家人的共同特征一样吸引人,研究一组词缀相同的单词本身可能也会令人意醉神迷。-ling 这一后缀源于日耳曼语, 在中古英语中便已有已几种用法。例如,它可以和一个名词相连形成另一个与之关联或相似的名词;这样,把这个后缀加到古英语单词yrth “耕地”后边便形成了另一古英语单词 yrthling “农夫”。 这个后缀还可以加在一个形容词后边形成具有该形容词所示特征的名词:从古英语单词deore, “亲爱的,被爱的”中派生出 deorling (现代英语中的 darling )。 把-ling 加在一副词后边可以产生具有该副词所示情况或状态的名词: 从中古英语的under 形成 underling 。 这里所要描述的-ling 家族的最后一个用法事实上是来源于另一支日耳曼语言,古挪威语。 在古挪威语中-ling 这一后缀被用作小后缀; 这样,我们的单词gosling 便是中世纪英语中的一个外来词,来源于古挪威语单词 goeslingr, “小鹅” 〔vole〕perhaps from Norwegian *vollmus 可能源自 挪威语 *vollmus 〔sei〕From Norwegian seihval 源自 挪威语 seihval 〔skoal〕Norwegian skaal [cup, skoal] 挪威语 skaal [杯子,干杯] 〔slalom〕Norwegian slalåm 挪威语 slalåm 〔yacht〕Probably obsolete Norwegian jagt 可能为 已废挪威语 jagt 〔cusk〕variant of Norwegian torsk, tosk 挪威语 torsk的变体, tosk 〔slush〕[Perhaps of Scandinavian origin] ; akin to Norwegian slask [sloppy weather] [可能源于斯堪的纳维亚语的] ;类似于 挪威语 slask [泥泞的气候] 〔sleuth〕To track down the history of the wordsleuth requires a bit of etymological sleuthing in itself.The immediate ancestor of our word is the compoundsleuthhound, "a dog, such as a bloodhound, used for tracking or pursuing.”This term took on a figurative sense,"tracker, pursuer,”which is closely related to the sense "detective.”Fromsleuthhound came the shortened form sleuth, recorded in the sense "detective" as early as 1872.The first part of the termsleuthhound means "track, path, trail,” and is first recorded in a Middle English work written probably around 1200.The Middle English word, which had the formsloth, with eu representing the Scots development of the Middle English (ō), was a borrowing of the Old Norse word slōdh, "a track or trail.” 要追溯sleuth 这个词的历史, 需要进行一点词源追踪。我们这个词最直接的来源是sleuthhound 这个复合词, 它的意思是“一种用于跟踪和追逐的狗,如警犬”。这个词获得了一种修辞上的意思,“跟踪者,追逐者”,这与“侦探”这个意义非常贴近。从sleuthhound 这个词产生了其缩写的形式 sleuth , 早在1872年就有了“侦探”这个意思的文字记载。sleuthhound 这个词的前半部意思是“路径、道路或途径”, 它最早被记载在1200年左右的中世纪英语作品中。中世纪英语中的这个词借自古代挪威语中的slōdh ,“路径或途径”,它的形式是 sloth ,其后的 eu 代表了苏格兰语对中世纪英语(ō)的发展 〔auk〕Norwegian alk 挪威语 alk 〔flinders〕[possibly of Scandinavian origin] ; akin to Norwegian flindra [splinter] [可能源于斯堪的纳维亚语] ;类似于 挪威语 flindra [碎片] 〔krill〕Norwegian kril [young fry of fish] 挪威语 kril [鱼的幼苗] 〔slump〕[Probably of Scandinavian origin] ; akin to Norwegian slumpa [to slump] [可能源于斯堪的纳维亚语的] ;类似于 挪威语 slumpa [沉下] 〔Norse〕Any of the West Scandinavian languages, especially Norwegian.西斯堪的纳维亚语的任一种,尤指挪威语〔scrawny〕[possibly of Scandinavian origin] ; akin to Norwegian skran [lean] [可能源于斯堪的纳维亚语的] ;类似于 挪威语 skran [瘦的] 〔Norse〕Of, relating to, or being the branch of the North Germanic languages that includes Norwegian, Icelandic, and Faeroese.北日尔曼语的:有,与…有关,或是北日尔曼语的,包括挪威语,冰岛语和费罗斯语〔Nynorsk〕norsk [Norwegian] from *noregsk from Old Norse Nōregr [Norway] norsk [挪威语] 源自 *noregsk 源自 古斯堪的纳维亚语 挪尔格 [挪威] 〔brisling〕alteration influenced by Norwegian brisa [to flash] 受 挪威语 brisa的影响 [闪光] 〔aquavit〕Norwegian akvavit 挪威语 akvavit 〔rorqual〕from Norwegian rørhval 源自 挪威语 rørhval 〔fellow〕A jolly good fellow might or might not be the ideal business associate,but the ancestor of our wordfellow definitely referred to a business partner. Fellow, borrowed into English from Old Norse,is related to the Old Icelandic wordfēlagi, meaning "a partner or shareholder of any kind.”Old Icelandicfēlagi is derived from fēlag, "partnership,” a compound made up offē, "livestock, property, money,” and lag, "a laying in order" and "fellowship.” The notion of putting one's property together lies behind the senses offēlagi meaning "partner" and "consort.”In Old Icelandicfēlagi also had the general sense "fellow, mate, comrade,” whichfellow has as well, indicating perhaps that most partnerships turned out all right for speakers of Old Icelandic.极好的伙伴可能是但也可能不是理想的商业伙伴,但fellow 这个词的前身确实是指商业伙伴。 Fellow 从古挪威语中借入英语,与古冰岛词felagi 有关, 意思是“任何一种形式的伙伴或股东”。古冰岛的felagi 源于 felag, “伙伴关系,” 一个由fe “家畜,财产,钱,”和 lag, “整齐的布置”和“伙伴关系” 组成的合成词。 将某人的财产放在一起的概念隐藏在felagi 的意义中, 意思是“伙伴”和“同事”。在古冰岛语中felagi 也有概括的含义“伙伴,同事,同志”, 这些意思fellow 也有, 暗示着也许大多数同伴关系对讲古冰岛语的人来说结果都不错〔krummkake〕Norwegian krumkake 挪威语 krumkake 〔dollop〕Earlier [tuft, clump] ; akin to perhaps akin to Norwegian dolp [lump] 方言 [簇,团] ;类似于 可能类似于 挪威语 dolp [团] 〔Norse〕Speakers of Norwegian, Icelandic, and Faeroese.说挪威语、冰岛语和费罗斯语的人〔Wednesday〕We say the names of the days of the week constantly,but for most of us they are nonsense syllables. The seven-day system we use is based on the ancient astrological notion that the seven celestial bodies (the sun, the moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, and Saturn) revolving around stationary Earth influence what happens on itand that each of these celestial bodies controls the first hour of the day named after it.This system was brought into Hellenistic Egypt from Mesopotamia,where astrology had been practiced for millenniums and where seven had always been a propitious number.Ina.d. 321 the Emperor Constantine the Great grafted this astrological system onto the Roman calendar, made the first day of this new week a day of rest and worship for all,and imposed the following sequence and names to the days of the week:Diēs Sōlis, "Sun's Day"; Diēs Lūnae, "Moon's Day"; Diēs Martis, "Mars's Day"; Diēs Mercuriī, "Mercury's Day"; Diēs Iovis, "Jove's Day" or "Jupiter's Day"; Diēs Veneris, "Venus's Day"; andDiēs Saturnī, "Saturn's Day.” This new Roman system was adopted with modifications throughout most of western Europe:in the Germanic languages, such as Old English, the names of four of the Roman gods were converted into those of the corresponding Germanic gods.Therefore in Old English we have the following names (with their Modern English developments):Sunnandæg, Sunday; Mōnandæg, Monday; Tīwesdæg, Tuesday (the god Tiu, like Mars, was a god of war); Wōdnesdæg, Wednesday (the god Woden, like Mercury, was quick and eloquent); Thunresdæg, Thursday ( the god Thunor in Old English or Thor in Old Norse, like Jupiter, was lord of the sky;Old NorseThōrsdagr influenced the English form); Frīgedæg, Friday (the goddess Frigg, like Venus, was the goddess of love); andSaeternesdæg, Saturday. 我们经常说一周各天的名字,但对我们中的大多数人来说,它们是毫无意义的音节。我们使用的七天制度是建立在古代星象学的观点上,即绕着静止不动的地球旋转的七个天体(太阳、月亮、火星、水星、木星、金星和土星),影响着地球上发生的事情,并且这些天体控制着以它们的名字命名的周日的第一个小时。这个体制从美索不达米亚引进到具有古希腊文明的埃及,在美索不达米亚,星象术已流行了上百万年,七一直是个吉利的数字。在公元 321年伟大的康斯坦丁国王把星相学系统用于罗马历, 把这种新星期的第一天作为休息与做礼拜的一天,并把以下的次序及名字加在其它的周日上:Dies solis ,“太阳日”; Dies Lunae “月亮日”; Dies Martis “金星日”; Dies Mercurii ,“水星日”; Dies Iovis, “朱维日”或“木星日”; Dies Veneris, “金星日”; 和Dies Saturni, “土星日”。 这种新罗马体制在西欧的大部地区有所改变后被采用:在日耳曼语言中,如古英语中,四位罗马神的名字被改为相应的日耳曼神的名字。所以在古英语中我们看到以下的名字(以及他们的现代英语形式):Sunnanhd?g, 星期日; Monand?g, 星期一; Tiwesd?g, 星期二(蒂乌神,象玛尔斯一样,是战神); Wodnesd?g, 星期三(沃登,象墨丘利一样,行动敏捷,善于词辩); Thunresd?g, 星期四( 古英语中的撒纳及古挪威语的索,象朱庇特一样,是宇宙之主;古挪威语的Thorsdagr 影响了英语中的该词的形式); Friged?g, 星期五(女神弗丽嘉,象维纳斯一样,是爱神); 和Saeternesd?g, 星期六 〔rig〕[probably of Scandinavian origin] ; akin to Norwegian rigga [to bind] [可能源于斯堪的纳维亚语] ;类似于 挪威语 rigga [捆绑] 〔kraken〕Norwegian -n [suffixed definite article] 挪威语 -n [加了后缀的定冠词] 〔norite〕Norwegian Norge [Norway] 挪威语 挪尔格 [挪威] 〔edh〕A letter (ð) appearing in Old English, Old Saxon, Old Norse, and modern Icelandic to represent an interdental fricative.古代英语和冰岛语中的字母:古英语、古撒克逊语、古挪威语和现代冰岛语中的字母(ð),代表齿间擦音 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。