单词 | 用于动物 |
释义 | 〔splay〕To dislocate (a bone). Used of an animal.(骨头)脱臼。用于动物〔season〕In heat. Used of animals.发情中。用于动物〔call〕To utter a characteristic cry. Used of an animal:鸣,啼:发出特有叫声。用于动物:〔white〕Light or whitish in color or having light or whitish parts. Used with animal and plant names.有白色部位的:色彩上淡的或发白的,或有淡色或白色的部分,用于动物名及植物名〔familiar〕Domesticated; tame. Used of animals.驯服的:家养的;驯服的。用于动物〔giddy〕The wordgiddy refers to fairly lightweight experiences or situations, but at one time it had to do with profundities.Giddy can be traced back to the same Germanic root .gud- that has given us the wordGod. The Germanic word.gudigaz formed on this root meant "possessed by a god.” Such possession can be a rather unbalancing experience,and so it is not surprising that the Old English representative of.gudigaz, gidig, meant "mad, possessed by an evil spirit,” or that the Middle English development ofgidig, gidi, meant the same thing, as well as "foolish; mad (used of an animal); dizzy; uncertain, unstable.”Our sense "lighthearted, frivolous,” represents the ultimate secularization ofgiddy. 单词giddy 完全是指不必要的经历或情况, 但同时与深度有关。Giddy 能被追溯到它的德语词根 gud- , 从同一词根我们得到单词God 。 德语词gudigaz 由这个词根形成的意思是“由上帝占有”。 这种拥有可以是一种不平衡的经历,所以对于gudigaz ,gidig 在古英语的表达并不奇怪, 意思是“疯狂的,被恶魔占据的”或gidig, gidi 有在中古英语中发展而来的同样的意思, 另外还有“呆的;疯狂的(用于动物);头晕眼花的;不确定的,不稳定的。”我们“轻浮的,轻佻的”的解释代表了最终世俗化的giddy 〔drop〕To give birth to. Used of animals.生产。用于动物〔stenotopic〕Able to adapt only to a narrow range of environmental conditions. Used of a plant or an animal.狭幅的:只能适应于一定范围内的自然环境条件下的。用于动物或植物〔stall〕To live or be lodged in a stall. Used of an animal.关:被关在或生活在牲畜棚内,用于动物身上〔vicious〕Marked by an aggressive disposition; savage. Used chiefly of animals.凶猛的:以侵略性为特点的;野蛮的。主要用于动物〔spook〕To become frightened and nervous. Used especially of animals.受惊:被吓住和神经紧张,尤指用于动物〔stud〕Available or offered for breeding. Used of animals.配种的:供配种用或提供的,用于动物〔ugly〕The standard sense of the adjectiveugly becomes figurative in the common expression an ugly temper. Regional American speech shares this figurative sense and makes it even more specific.In New Englandugly as applied to animals, especially large farm animals such as cows and horses, means "balky, hard to manage.”In the South, on the other hand,ugly with the specific sense of "rude" is used of persons: Don't be ugly, son. Interestingly, the wordclever (senses 4 through 6) follows the same regional pattern as ugly : in New England the specialized senses refer to animals; in the South, to persons.形容词ugly 的标准的意思在的表达 坏脾气 中变得借喻性了。 美国的地区性语言中都有这种比喻性意义并且使它更加具体化。在新英格兰ugly 被用于动物, 尤其是大型的家畜,如奶牛和马,其意思是“不好,很难控制”。在南部,另一方面,ugly 被用于人的具体意思为“粗鲁的”: 孩子,不要那么粗鲁。 有意思的是,单词clever (释义4到6)有着和 ugly 一样地方性形式: 在新英格兰,特指的意思用于动物;在南方用于人〔domestic〕Tame or domesticated. Used of animals.驯养的。用于动物 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。