释义 |
af·fec·ta·tion AHD[ăf'ĕk-tāʹshən] D.J.[ˌæfekˈteɪʃən]K.K.[ˌæfɛkˈteʃən]n.(名词)- A show, pretense, or display.假装:假装,假象,装出的样子
- Behavior that is assumed rather than natural; artificiality.装模作样:假装的而非自然的行为;做作
- A particular habit, as of speech or dress, adopted to give a false impression.矫情:给人以错觉的某一特定习惯,例如言语或服饰的习惯
- Latin affectātiō affectātiōn- 拉丁语 affectātiō affectātiōn-
- from affectātus [past participle of] affectāre [to strive after] * see affect 2源自 affectātus affectāre的过去分词 [力求] * 参见 affect2
affectation, pose, air, mannerism- These nouns refer to personal behavior assumed for effect.Anaffectation is an artificial habit, as of speech or dress, that is often adopted in imitation of an admired person and that can be identified by others as being unnatural: 这些名词都表示假装以求效果的个人行为。对于affection ,是指一种不自然的言语或服饰习惯, 通常是模仿所崇拜的人物或模仿被他人认为是反常的事物: "His [Arthur Rubinstein's] playing stripped away . . . the affectations and exaggerations that characterized Chopin interpretation before his arrival" (Michael Kimmelman). “他的 演奏去除了…在其之前代表萧邦演奏特征的做作与夸张” (迈克尔·金迈尔曼)。
- Pose denotes an attitude adopted with the aim of calling favorable attention to oneself or making an impression on other people: Pose 表示为引起他人对自己的良好注意或给他人留下印象而采取的态度: His humility is only a pose.他的谦卑只是一种姿态。
- Air, meaning a distinctive but intangible quality, does not always imply sham: Air 表示明显的但不易捉摸的品质,通常不含假象: an air of authority. In the plural, however, it suggests affectation and especially a wish to seem more important than is actually the case: 一副有权威的样子。 然而,用于复数时则表示做作,特别是比实际情况更为重要的愿望: Don't put on airs.不要摆架子。
- Mannerism denotes an idiosyncratic trait, manner, or quirk, often one that others find obtrusive and distracting: Mannerism 表示个人特有的性格,风度或怪癖,通常被他人认为是鲁莽的或混乱的: He had a mannerism of closing his eyes as he talked, as if he were deep in thought. 他有闭着眼睛说话的习惯,好象是在沉思中。
|