单词 | 另一种类 |
释义 | 〔metaplasia〕Normal transformation of tissue from one type to another, as in the ossification of cartilage to form bone.化生:组织从一种类型向另一种类型的正常转化,如软骨骨化形成骨头〔pant〕It would seem unlikely that the name of a 4th-century Roman Catholic saint should be the ultimate source of a word for a modern article of clothing commonly worn by both men and women.Pants, however, can be traced back to Pantaleon, the patron saint of Venice. He became so closely associated with the inhabitants of that citythat the Venetians became popularly known asPantaloni. Consequently, among the commedia dell'arte's stock characters the representative Venetian (a stereotypically wealthy but miserly merchant) was calledPantalone. His name in French,Pantalon, was borrowed into English (first recorded around 1590). During the middle of the 17th centurythe French came to identify him with one particular style of trousers,and this same style became known aspantaloons in English. Pantaloons was later applied to another style of trousers that came into fashion toward the end of the 18th century, tight-fitting garments that had begun to replace knee breeches.After thatpantaloons was used to refer to trousers in general. The last step in the development of the wordpants met with some resistance. This abbreviation ofpantaloon was considered vulgar and, as Oliver Wendell Holmes put it,"a word not made for gentlemen, but ‘gents.’”First found in the writings of Edgar Allan Poe in 1840,pants has replaced the "gentleman's word" in English and has lost all obvious connection to Saint Pantaleon.看起来一位公元4世纪的罗马天主教徒的名字似乎不可能是这个做为男人和女人平常都穿的布做的现代物品的根本词源。Pants 但可以追溯到奥塔莱昂,威尼斯的庇护神。 他变得与这座城市里的居民联系得这样紧密,以至于威尼斯人也通俗的被称为Pantaloni 。 结果,在即兴喜剧的角色中那个有代表性的威尼斯人(一个愚富而吝啬的商人)被称作Pantalone。 他的法语名字Panlalon 被借用到英语中(初次记录大约在1590年)。 在17世纪中期,法国人开始把它与一种特殊类型的裤子等同起来,同一种类型的裤子在英语中是pantaloons 。 Pantaloons 后来被用作另一种类型的裤子并在18世纪末日渐流行, 紧身衣服已经开始取代齐膝马裤。在那以后,pantaloons 被用来泛指裤子。 在pants 一词发展的最后遇到了一些阻力。 Pantaloon 的缩写被认为是粗俗的, 并且正如奥立弗·温德尔·霍姆斯所说,“并不是为绅士而造的词,而是为‘家伙们所造’”。最早在1840年发现于艾德加·爱伦·坡的作品中,pants 在英语中已经替代了那个“绅士的语言”, 而且显然已失去了和圣奥塔莱昂的一切联系〔inquiline〕An animal that characteristically lives commensally in the nest, burrow, or dwelling place of an animal of another species.寄食动物:一种特有的动物,与另一种类动物共栖在同一巢、穴或栖息地 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。