网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 花花公子
释义 〔posh〕Perhaps posh [halfpenny, money, dandy] 可能为 posh [半便士,钱,花花公子] 〔toff〕"champagne, once a raffish drink suitable for toffs and weddings"(Ian Jack)“香槟,曾是一种适于花花公子和婚礼的随便饮料”(伊安·杰克)〔macaroni〕A well-traveled young Englishman of the 18th and 19th centuries who affected foreign customs.英国花花公子:指18和19世纪游历极广的,醉心于外国风俗的英国青年〔buck〕A fop.纨绔子弟,花花公子〔coxcombry〕Behavior that is characteristic of or appropriate to a coxcomb; foppish conceit.具有花花公子特征的或符合花花公子行为的;纨绔子弟的虚浮〔dandy〕Perhaps short for jack-a-dandy [fop] 可能为 jack-a-dandy的简写 [花花公子] 〔McKenna〕British actress noted for her portrayal of Joan of Arc and of Pegeen Mike in John Millington Synge'sThe Playboy of the Western World. 麦肯那,苏翰:(1923-1986) 英国女演员,因其扮演的圣女贞德和约翰·密灵顿·辛格的《西方世界的花花公子》 中的匹金·麦克而著名 〔Brummell〕British dandy who popularized new men's fashions, including simply cut clothing, trousers rather than breeches, and elaborate neckwear. An inveterate gambler, he died in poverty in an insane asylum in France.布鲁梅尔,乔治·布赖恩:(1778-1840) 英国的花花公子,其剪裁朴素的衣裤代替西装、领带而成为男士的流行服装。他嗜赌如命,穷困潦倒,死于法国一家精神病医院〔foppish〕Of, relating to, or characteristic of a fop; dandified.浮华的:纨绔的,与花花公子有关的或表现出纨绔习气的;浮华的〔dandy〕A man who affects extreme elegance in clothes and manners; a fop.花花公子:在服饰和举止方面极其文雅的人;纨绔子弟〔Cohan〕American singer, songwriter, and playwright known for his flashy, patriotic Broadway productions. He wrote "Over There" and "I'm a Yankee Doodle Dandy.”柯汉,乔治·迈克尔:(1878-1942) 美国歌唱家、歌曲作者和剧作家,以其浮华的、有爱国主义精神的百老汇作品闻名。他写有“在那里”和“我是美国花花公子〔beau〕A dandy; a fop.纨绔子弟:花花公子;讲究穿戴的人〔coxcomb〕A conceited dandy; a fop.花花公子;傻瓜〔Synge〕Irish playwright whose works, based on rural Irish life, includeThe Playboy of the Western World (1907). 辛格,约翰·米林顿:(1871-1909) 爱尔兰剧作家,其作品以爱尔兰农村生活为题材,包括《西方世界的花花公子》 (1907年) 〔Fitch〕American playwright whose works includeBeau Brummel (1890) and The Climbers (1901). 费奇,(威廉)克莱德:(1865-1909) 美国剧作家,他的作品包括《花花公子》 (1890年)和 《攀登者》 (1901年) 〔dandy〕Suggestive of or attired like a dandy; foppish.花花公子的,纨绔的:显露出或打扮得像花花公子的;花花公子〔dandify〕To dress as or cause to resemble a dandy.使象花花公子:穿得像或使象花花公子〔spiv〕Dialectal spif [dandified, dandy] 方言 spif [像花花公子的,纨绔子弟的] 〔champion〕"the champion playboy of the Western World"(John Millington Synge)“西方世界最佳的花花公子”(约翰·米林顿·辛格)〔fop〕A man who is preoccupied with and often vain about his clothes and manners; a dandy.纨绔子弟:一个过于注重衣着和仪表或常以自己的装束和仪态而自负的人;花花公子〔foppery〕The dress or manner of a fop.纨绔习气:花花公子的衣着或仪表〔posh〕"Oh yes, Mater, we had a posh time of it down there.”So inPunch for September 25, 1918, do we find the first recorded instance of that mysterious wordposh, meaning "smart and fashionable,”although in a 1903 book by P.G. Wodehouse,Tales of St. Austin's, there is a mention of a waistcoat that was "push.” The latter may be a different word,but in either case the dates of occurrence are importantbecause they are part of the objection to derivingposh from the initials of "Port Out, Starboard Home.” This was the cooler, and thus more expensive, side of ships traveling between England and India in the mid-19th century,and the acronymPOSH was supposedly stamped on the tickets of first-class passengers traveling on that side of ships owned by the Peninsular and Oriental Steam Navigation Company. No evidence is definitely known to exist for this theory, however.TheOxford English Dictionary Supplement may have found a possible source or sources for posh. Another wordposh was 19th- and early 20th-century British slang for "money,” specifically "a halfpenny, cash of small value.”This word is borrowed from the common Romany wordpåšh, "half,” which was used in combinations such aspåšhera, "halfpenny.” Posh, also meaning "a dandy,” is recorded in two dictionaries of slang published in 1890 and 1902,although this particularposh may be still another word. This word or these words, however, are much more likely to be the source ofposh than "Port Out, Starboard Home,” although the latter source certainly has caught the public's etymological fancy.“哦是的,妈妈,我们在那里过着豪华的生活。”因此在1918年9月25日的punch 上, 我们看到了那个神秘单词posh 的首次记录, 意为“豪华的,时髦的,”虽然早在1903年P·G·伍德豪斯的名为圣·奥斯汀传说 的作品中就提及了意为"push"的马夹这个词。 后者也可能是另外一个不同的词,但在任何一种情况下两者被使用的时间都很重要,因为它们都反对posh 这个词源于"Port Out,Starboard Home。” 这是意指19世纪中期往来于英格兰及印度的船只中较凉爽、因而票价也就较为昂贵的一侧,而POSH 这个首字缩拼词据说就印在半岛——东方蒸汽船航运公司所拥有的船只上较为凉爽的一侧头等舱的票上。 然而对于这一说法并没有确凿的证据来加以证明。牛津英语词典增补本 也许为 posh 找到了一个或多个可能的词源。 另一个词posh 则是19世纪和20世纪初英国人用来表示“钱”的俚语, 尤指“半便士,小面值钱币。”这个词源于吉卜赛常用词på歨 ,意为“一半”, 用在诸如意为“半便士”的复合词på歨era 中。 Posh 也有“花花公子”之意, 这一用法记录于1890年及1902年出版的两本俚语词典中,尽管这个特有的posh 也有可能是另一个词。 然而这个词及上文提到的那些词比"Port Out,Starboard Home"更有可能是posh 这个词的词源, 虽然后者早被人们确认为这个词的词源〔Pinero〕British playwright noted for his farces, includingDandy Dick (1887). 平内罗,阿瑟·温:(1855-1934) 英国剧作家,以其闹剧著称,如《花花公子迪克》 (1887年) 〔playboy〕A man who is devoted to the pursuit of pleasurable activities.花花公子:专门追求欢乐活动的男子〔Cagney〕American actor noted for his portrayals of tough, often maleficent characters in films such asPublic Enemy (1931). He won an Academy Award for Yankee Doodle Dandy (1942). 卡格尼,詹姆斯:(1899-1986) 美国男演员,因其在影片中扮演残暴的、作恶多端的角色而出名,如《人民公敌》 (1931年)。他因 《扬基都德的花花公子》 而获奥斯卡奖(1942年)
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/17 19:16:25