单词 | 注意力 |
释义 | 〔arrest〕To capture and hold briefly (the attention, for example); engage.引起注意:吸引并短时间吸引住(如注意力);吸引〔striking〕Arresting the attention and producing a vivid impression on the sight or the mind.See Synonyms at noticeable 惹人注目的:吸引注意力的和在视觉或脑海中产生深刻印象的 参见 noticeable〔amuse〕 Divert implies distraction from worrisome thought or care: Divert 指注意力从烦人的事情上转移开: 〔accent〕To focus attention on; accentuate:集中注意力;全神贯注于:〔secret〕Stealthy suggests quiet, cautious deceptiveness intended to escape notice: Stealthy 是为了避开注意力而进行悄悄的、警觉的瞒骗: 〔vide〕See. Used to direct a reader's attention.请看,参看:参看。用来导引读者的注意力〔showboat〕One who seeks attention by ostentatious behavior; a showoff.爱卖弄的人:通过卖弄的行为以寻求注意力的人;爱炫耀的人〔indulgence〕Patient attention:注意:耐心地集中注意力:〔refer〕refer him to his duties.叫他把注意力放到工作上〔overdrive〕shifted into overdrive toward the end of the semester.把注意力都转移并集中到期末的学习中来〔mind〕Focus of thought; attention:心思;注意力:〔hyperactive〕Afflicted with attention deficit disorder.患注意力不足或紊乱的病症〔run〕To seek the company or attention of for purposes of courting:追求:为求爱而找伴或吸引其注意力:〔distraction〕Something, especially an amusement, that distracts.分心的事物:分散注意力(或分心)的事物,尤指娱乐,消遣〔concentration〕The act or process of concentrating, especially the fixing of close, undivided attention.专心:全神贯注的动作或过程,尤指专注的、不分散的注意力的集中〔impact〕Each generation of critics seems to select one particular usage to stand as the emblem of what they view as linguistic crassness.Thirty years ago it was the use ofcontact as a verb, but opposition to that form has more or less disappeared,and attention now focuses on the verbal use ofimpact meaning "have an effect, affect.” Eighty-four percent of the Usage Panel disapproves of the constructionto impact on, as in the phrasesocial pathologies, common to the inner city, that impact heavily on such a community; and fully 95 percent disapproves of the use ofimpact as a transitive verb in the sentence Companies have used disposable techniques that have a potential for impacting our health. But even these figures do not reflect the degree of distaste with which critics view the usage:in their comments some Panelists labeled the usage as "bureaucratic,” "pretentious,” "vile,” and "a vulgarism.” ·It may be that the particular pretentiousness associated with the verbal use ofimpact is caused by its derivation from an already questionable metaphoric use of the noun impact, as in phrases such asthe political impact of the decision or the impact of the program on the community, in which no more is usually meant than might have been expressed by effects or consequences. But thoughimpact may have begun life a generation ago as an inflated substitute for "affect significantly,” it has by now become so common in corporate and institutional contexts that younger speakers appear to regard it as wholly standard and straightforward usage.Within a few years, accordingly,the usage is likely to be no more objectionable thancontact is now, since it will no longer betray any particular pretentiousness on the part of those who use it.See Usage Note at contact 每一代的批评家好象都挑了一个特别的用法作为他们认为的语言上的愚蠢行为的象征。三十年以前是contact 作为动词的用法, 但是对这种形式的反对或多或少已经消失了,注意力现在集中到了impact 意思为“有不好的影响、影响”的动词用法上。 用法专题小组成员中百分之八十四不同意to impact on 的结构, 如在短语对内城区来说很普通的社会病理学,对这样一个社区产生了很大影响的 当中; 百分之九十五的成员完全不同意impact 在句子 公司已经使用了可能会对我们的健康产生不良影响的易处理技术 中当作及物动词来使用。 但是即使是这些数字也没有反映出批评家们对这种用法厌恶的程度:在他们的评论当中有些成员把这种用法说成是“官僚主义的”、“装腔作势的”,“可耻的”,还说这是“粗鄙的语言。”也许和impact 的动词用法有关联的虚饰成份是由于它是从名词 impact 的一个早有争议的比喻用法衍变而来造成的。 如在短语这个决定在政治上的影响 或者 这个计划对公众的影响 中它的意思并没有比用 effects 或者 consequences 表达出来的意思要多。 尽管impact 作为“明显地影响”的夸大了的替代可能在一代人之前开始产生, 但是现在的年轻一代使用者看上去把它当成了完全标准的、直接的用法,这在共同的和惯例的文章中已经很普遍了。相应地在几年内,这种用法很有可能不比今天的contact 更引起反对, 因为对于那些使用它的人来说这不会再显得有点矫揉造作了 参见 contact〔extricate〕trying to disengage her attention from the subject that obsesses her;尽力把她的注意力从困扰她的对象中解脱出来;〔construct〕“[He] began to shift focus from the haunted constructs of terror in his early work" (Stephen Koch)“[他] 开始将注意力从他早期作品中反复出现的恐怖形象上移开” (斯蒂芬·科克)〔narcoterrorism〕Terrorism carried out to prevent interference with or divert attention from illegal narcotics trafficking.毒品恐怖主义:为使非法毒品交易不受干涉或转移对非法毒品交易的注意力而实施的恐怖主义〔rivet〕To engross or hold (the attention, for example).凝神,集中注意力〔diversion〕A maneuver that draws the attention of an opponent away from a planned point of action, especially as part of military strategy.牵制;佯攻:使敌方的注意力从原定的作战点转移开的策略,尤指军事战略的一部分〔distrait〕from Old French [past participle of] distraire [to distract] 源自 古法语 distraire的过去分词 [转移注意力;使分心] 〔amuse〕 Amuse, the least specific, implies directing the attention away from serious matters: Amuse 意义最笼统,指把注意力从重要的事情上转移开: 〔exclusive〕gained their exclusive attention.获得他们的全部注意力〔turn〕To channel one's attention, interest, or thought toward or away from something:转移,转变:改变自己的注意力、兴趣或想法而转向或背离某物:〔fix〕The man with the long beard fixed our attention.那个长长胡须的人吸引了我们的注意力〔locus〕A center or focus of great activity or intense concentration:核心:重要活动或注意力的中心或焦点:〔refer〕To direct the attention of:使注意:引导……的注意力:〔direct〕To address or adapt (remarks, for example) to a specific person, audience, or purpose.集中于:集中(例如注意力)于特定的人、观众或目的〔switch〕A transference or shift, as of opinion or attention.转变:转换或转移,如转变观点或注意力〔exercise〕To absorb the attentions of, especially by worry or anxiety.引起忧虑:吸引…的注意力,特别是因为烦恼和焦虑〔superintend〕Latin intendere [to direct one's attention to] * see intend 拉丁语 intendere [把人们的注意力引向] * 参见 intend〔grip〕To hold the interest or attention of:吸引住:吸引…的兴趣或注意力:〔spotlight〕A strong beam of light that illuminates only a small area, used especially to center attention on a stage performer.射光圈:只照射于一个小面积的一束强光,尤用于把注意力集中于舞台上的表演者〔upstage〕To distract attention from (another performer) by moving upstage, thus forcing the other performer to face away from the audience.抢戏:移向舞台后部迫使另一演员无法面对观众从而分散观众(对另一演员的)注意力〔focus〕To concentrate attention or energy:集中:集中注意力或能力:〔trespass〕To infringe on the privacy, time, or attention of another:打扰:侵犯另一个人的隐私、时间或注意力:〔divert〕To distract:转移…的注意力:〔absorb〕To occupy the full attention, interest, or time of; engross.See Synonyms at monopolize 引人注意,使着迷:占据…的全部注意力、兴趣或时间;使全神贯注 参见 monopolize〔concern〕To engage the attention of; involve:参与:集中注意力于…;卷入: |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。