单词 | 紧接 |
释义 | 〔dactyl〕A metrical foot consisting of one accented syllable followed by two unaccented or of one long syllable followed by two short, as inflattery. 扬抑抑格:诗韵的韵脚,由一个重音节紧接两个非重音节或一个长音节接两个短音节组成,如在flattery 中 〔proximate〕Closely related in space, time, or order; very near.See Synonyms at close 紧接的:在空间、时间或次序上紧密联结的;非常接近的 参见 close〔immediately〕Without delay.紧接地:没有延误地〔after〕Following or subsequent to the time that:在…之后:紧接或继…之后:〔abrupt〕Touching on one subject after another with sudden transitions:不连贯的,支离破碎的:涉及一个主题紧接另一个主题时两者间的突然改变的:〔participle〕The "dangling participle" is quite common in speech,where it often passes unremarked;but its use in writing can lead to unintentional absurdities,as in He went to watch his horse take a turn around the track carrying a copy of the breeders' guide under his arm. Even when the construction occasions no ambiguity,it is likely to distract the reader,who will ordinarily be operating on the assumption that a participle or other modifying phrase will be associated with the noun phrase that is immediately adjacent to it.Thus the sentenceTurning the corner, the view was quite different would be better rewritten as The view was quite different when we turned the corner or Turning the corner, we saw a different view. · A number of expressions originally derived from active participles are now well established as prepositions of a kind,and these may be used freely to introduce phrases that are not associated with the immediately adjacent noun phrase.Such expressions includeconcerning, considering, failing, granting, judging by, and speaking of. Thus one may writeSpeaking of politics, the elections have been postponed or Considering the hour, it is surprising that he arrived at all. “不连结分词”在口语中十分常见,只是常常被忽略;但它在书面中却会无意地导致语义模糊,如:他胳膊下夹着一本饲养员指南书去看他的马转过跑道的拐弯处。 即使这种结构不会产生语义不清,它也很可能迷惑读者,他们通常会假定分词或其它的修饰性短语会跟其紧接的名词性短语相联系。这样,最好把句子转弯后,景色大为不同 写成 我们一转弯就发现景色大为不同 或 转弯后我们看到景色大为不同。 · 一些最初由主动分词派生出来的表达方式现在已经作为某类介词而被固定下来,这些表达方式可以用来引入一些与紧接的名词短语没有联系的短语,这些表达方式包括concerning,considering,failing,granting,judging by 和 speaking of。 由此我们就可以这样写考虑到政治因素,将选举延期了 或 就时间来说,他在任何情况下到来都令人惊讶 〔attributive〕A word or word group, such as an adjective, that is placed adjacent to the noun it modifies without a linking verb; for example,pale in the pale girl. 修饰语,修饰性形容词:一个词或词组,例如一个形容词,不用连接动词,紧接于它所修饰的名词之后;如在脸色苍白的小女孩 里, 苍白的 〔blast〕The violent effect of such an explosion, consisting of a wave of increased atmospheric pressure followed immediately by a wave of decreased pressure.震动:爆炸引起的强烈效果,包括一股被升高的气压,紧接一股低气压〔program〕An ordered list of events to take place or procedures to be followed; a schedule:程序表:即将发生或按程序紧接其后发生的事情的一个有序表;计划表:〔caseharden〕To harden the surface or case of (iron or steel) by high-temperature shallow infusion of carbon followed by quenching.表面渗碳硬化法:通过高温条件下对碳的浅层注入并紧接冷却来使(铁或钢的)表面或外壳硬化〔puerperium〕The state of a woman during childbirth or immediately thereafter.妇女在分娩期或紧接其后的时期内的状况 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。